શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Marathi રમ વધુ
ચશ્મા चष-मा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
sa--a--havā-ak- -a-v-n-ma 2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. त- ---- च--------रू- -ेला. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
s---andh-v--ak--s-rv--ā-- 2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? त्य-ने-त्य--ा-चष-मा-क-ठ- ठे-ला? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
ca-mā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
ઘડિયાળ घ---ाळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
c---ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. त्या-े -ड्याळ -ा----- -ाही. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
c-ṣmā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. घ-्याळ--िंती-र --ं--ेल- ---. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
t- -p-lā--a----vis-rū-a----ā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
પાસપોર્ટ प-----र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
tō ā-al----ṣm- visa--n--gēlā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. त--ान- ---ाच-----पत्- ह-व-े. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
tō -palā--aṣ-ā --sar-na-gēl-. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? म--त्-ाचे---रपत्र क--े--हे? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
T-------ācā ---m- --ṭ-ē-ṭ--v---? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
તેણી - તેણી त--–--्--ं-- / ---ा--- / त-य-ं------्य--च्या ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
T---ē----cā -aṣmā-k-ṭh------alā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. मु-ां-- -्य--च---ई - व--ल---पडत-नाहीत. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
T--nē-tyā-ā-c--m- -u--ē ṭ-ē----? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! ह----ा,-त-यां-- आई ---ड-ल --े. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
Gh-ḍyā-a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
તમે તમારું आप--– --ल-----पली-- आप-----आप--या आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Ghaḍyāḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? आ----यात्---कश--झा-ी -्रीम-- म----र? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
G------a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? आ-----त-न- --ठ--आ---श्--मा----युल-? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
ty--ē--ha------kām--ka---- --h-. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
તમે તમારું आ-- ----ला-/-आ-ली---आ-ले-/--पल्या आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
ty-cē-gh--yāḷ- -āma -arata n-h-. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? आ-ल- ---्रा--शी---ल- ---ी--ी श्-िड-ट? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
t-ā-ē-gh--y--a--ām----ra-a--āhī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? आ-ले प-- --ठ--आ--त -्---------ि--ट? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Ghaḍ--ḷ--b-int-va-- ṭ-ṅg-l--ē----. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -