શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu સ્થાનિક જાહેર પરિવહન   »   mr सार्वजनिक परिवहन

36 [છત્રીસ]

સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

३६ [छ्त्तीस]

36 [Chttīsa]

सार्वजनिक परिवहन

sārvajanika parivahana

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Marathi રમ વધુ
બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? ब--थ-ंबा-कुठ--आ-े? ब_ थां_ कु_ आ__ ब- थ-ं-ा क-ठ- आ-े- ------------------ बस थांबा कुठे आहे? 0
sārva--n-ka p-ri-ah-na s__________ p_________ s-r-a-a-i-a p-r-v-h-n- ---------------------- sārvajanika parivahana
કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? क---- ब--शहरा--जात-? को__ ब_ श___ जा__ क-ण-ी ब- श-र-त ज-त-? -------------------- कोणती बस शहरात जाते? 0
sā-------k- -ar-v-hana s__________ p_________ s-r-a-a-i-a p-r-v-h-n- ---------------------- sārvajanika parivahana
મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? म--कोणत--बस -क--ी --ह---? मी को__ ब_ प___ पा___ म- क-ण-ी ब- प-ड-ी प-ह-ज-? ------------------------- मी कोणती बस पकडली पाहिजे? 0
b----t-ā-bā---ṭ-- ---? b___ t_____ k____ ā___ b-s- t-ā-b- k-ṭ-ē ā-ē- ---------------------- basa thāmbā kuṭhē āhē?
શું મારે બસો બદલવી પડશે? म-ा ब- --ली-क--वी -ा--ल-क-? म_ ब_ ब__ क__ ला__ का_ म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल क-? --------------------------- मला बस बदली करावी लागेल का? 0
b-sa -----ā -uṭh--āhē? b___ t_____ k____ ā___ b-s- t-ā-b- k-ṭ-ē ā-ē- ---------------------- basa thāmbā kuṭhē āhē?
મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? को-त-या-----्य----मला ब--बदली करावी लाग-ल? को___ थां____ म_ ब_ ब__ क__ ला___ क-ण-्-ा थ-ं-्-ा-र म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल- ------------------------------------------ कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? 0
ba-- thāmb--k---- ā-ē? b___ t_____ k____ ā___ b-s- t-ā-b- k-ṭ-ē ā-ē- ---------------------- basa thāmbā kuṭhē āhē?
ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? ति---------ती पैस---ड-ात? ति___ कि_ पै_ प____ त-क-ट-ल- क-त- प-स- प-त-त- ------------------------- तिकीटाला किती पैसे पडतात? 0
K--a-ī---sa--ah---t- ---ē? K_____ b___ ś_______ j____ K-ṇ-t- b-s- ś-h-r-t- j-t-? -------------------------- Kōṇatī basa śaharāta jātē?
તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? शहरा- -ो-ो-ेपर्यंत--ि-ी-थ--बे ----? श___ पो______ कि_ थां_ आ___ श-र-त प-ह-च-प-्-ं- क-त- थ-ं-े आ-े-? ----------------------------------- शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? 0
K----ī -a---ś---r--a---t-? K_____ b___ ś_______ j____ K-ṇ-t- b-s- ś-h-r-t- j-t-? -------------------------- Kōṇatī basa śaharāta jātē?
તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. आप--इ-े उ-र-े-प----े. आ__ इ_ उ___ पा___ आ-ण इ-े उ-र-े प-ह-ज-. --------------------- आपण इथे उतरले पाहिजे. 0
Kōṇatī-ba-a-śa--------āt-? K_____ b___ ś_______ j____ K-ṇ-t- b-s- ś-h-r-t- j-t-? -------------------------- Kōṇatī basa śaharāta jātē?
તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. आ-- --सच्या) -ागच्-- दार--े--तर-व-. आ__ (_____ मा___ दा__ उ____ आ-ण (-स-्-ा- म-ग-्-ा द-र-न- उ-र-व-. ----------------------------------- आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. 0
Mī---ṇa-ī--asa --k-ḍa-ī-p-hijē? M_ k_____ b___ p_______ p______ M- k-ṇ-t- b-s- p-k-ḍ-l- p-h-j-? ------------------------------- Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. प-ढच- भुयार- ----न ५---नि-ा-त-आ-े. पु__ भु__ ट्__ ५ मि___ आ__ प-ढ-ी भ-य-र- ट-र-न ५ म-न-ट-ं- आ-े- ---------------------------------- पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. 0
Mī-k-ṇa-- --sa p-ka-----p--ijē? M_ k_____ b___ p_______ p______ M- k-ṇ-t- b-s- p-k-ḍ-l- p-h-j-? ------------------------------- Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. पु--- ट्रा- १०-म----ा---आ-े. पु__ ट्__ १_ मि___ आ__ प-ढ-ी ट-र-म १- म-न-ट-ं- आ-े- ---------------------------- पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. 0
M- k--a---ba-a--akaḍal- -āhijē? M_ k_____ b___ p_______ p______ M- k-ṇ-t- b-s- p-k-ḍ-l- p-h-j-? ------------------------------- Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. पु-ची--स-१- --न-टां--आह-. पु__ ब_ १_ मि___ आ__ प-ढ-ी ब- १- म-न-ट-ं- आ-े- ------------------------- पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. 0
M-lā -asa ----l- karā-- --g--- kā? M___ b___ b_____ k_____ l_____ k__ M-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l- k-? ---------------------------------- Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? श-व----भु-ा-----र-- -ि-ी --ज-- स-टते? शे___ भु__ ट्__ कि_ वा__ सु___ श-व-च- भ-य-र- ट-र-न क-त- व-ज-ा स-ट-े- ------------------------------------- शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? 0
Malā b-s- b-da-ī karāvī -āg--a-k-? M___ b___ b_____ k_____ l_____ k__ M-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l- k-? ---------------------------------- Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? शेव--ी ट्------ी-आ-े? शे___ ट्__ क_ आ__ श-व-च- ट-र-म क-ी आ-े- --------------------- शेवटची ट्राम कधी आहे? 0
M--- b-s- b-dalī ka-ā-ī-lāgēl- kā? M___ b___ b_____ k_____ l_____ k__ M-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l- k-? ---------------------------------- Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? शेवटच- बस-क-ी आ--? शे___ ब_ क_ आ__ श-व-च- ब- क-ी आ-े- ------------------ शेवटची बस कधी आहे? 0
Kōṇa-y---h----ā-a-a m-lā basa bad-lī k--āv--l--ē-a? K______ t__________ m___ b___ b_____ k_____ l______ K-ṇ-t-ā t-ā-b-ā-a-a m-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l-? --------------------------------------------------- Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? आप-्य--वळ-त--ीट---- का? आ______ ति__ आ_ का_ आ-ल-य-ज-ळ त-क-ट आ-े क-? ----------------------- आपल्याजवळ तिकीट आहे का? 0
Kōṇatyā-th----āv----m------sa------ī--a-ā-ī lā---a? K______ t__________ m___ b___ b_____ k_____ l______ K-ṇ-t-ā t-ā-b-ā-a-a m-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l-? --------------------------------------------------- Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. त--ीट? – -ा--,--ा-्----ळ नाह-. ति___ – ना__ मा_____ ना__ त-क-ट- – न-ह-, म-झ-य-ज-ळ न-ह-. ------------------------------ तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. 0
Kōṇ--yā thā--yā--r- m--ā-ba-a badal- k--ā-- l-gēl-? K______ t__________ m___ b___ b_____ k_____ l______ K-ṇ-t-ā t-ā-b-ā-a-a m-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l-? --------------------------------------------------- Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. त- -पल्य-ला द-- -रा-- --ग-ल. त_ आ____ दं_ भ__ ला___ त- आ-ल-य-ल- द-ड भ-ा-ा ल-ग-ल- ---------------------------- तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. 0
Tikī-ā------ī----sē --ḍ-----? T_______ k___ p____ p________ T-k-ṭ-l- k-t- p-i-ē p-ḍ-t-t-? ----------------------------- Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -