શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bosnian રમ વધુ
ચશ્મા naoč--e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. O--je--a--r-v-o sv-j- -aočale. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? M--g-j- ---m- na--al-? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
ઘડિયાળ s-t s__ s-t --- sat 0
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. Nj---- s---je p-kv--e-. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. S------i na--i--. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
પાસપોર્ટ pasoš p____ p-s-š ----- pasoš 0
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. O- -e-izg--i---vo- ---oš. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? G--- je-o--a -je--v-pas--? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
તેણી - તેણી oni - n--h---/ n--h--a-/ ----o-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. Djeca--e mog---ać- -jih--e rodi-e-je. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! A---e-- do-az- nji-------di---ji! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
તમે તમારું V- --V---/--a-- - -a-e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? K---- -e -il--V-š- --tov-nj---g------n- ---er? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? G--e j- V--a že-a, ----od----Mile-? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
તમે તમારું Vi – -aš-- -aš- - Va-e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? Ka-v- -----l----še ---ov----- --sp--- S-hmidt? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? G----j----š m--,-go-p-đ- Sc---dt? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -