શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   bs Dupli veznici

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bosnian રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. P--ov---e--- bi-o--ij-po, -li-previ-- --po--o. P________ j_ b___ l______ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. Vo--je--i-------, -li pr-pu-. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun. 0
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. Ho--l je---------an,-al---kup. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup. 0
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. O--uz-m---l- a--o--- il- v-z. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz. 0
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. O--d--a-- ili d-nas----eč-- -l---ut-----utro. O_ d_____ i__ d____ n______ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s n-v-č-r i-i s-t-a u-u-r-. --------------------------------------------- On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. 0
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. On s-a--je ili ko- n-s --- u-h-te-u. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. O-a--o---i-i-špa--ki--i-eng-es--. O__ g_____ i š_______ i e________ O-a g-v-r- i š-a-s-i- i e-g-e-k-. --------------------------------- Ona govori i španski, i engleski. 0
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. O-- -e-ž----l-------adridu -------donu. O__ j_ ž______ i u M______ i u L_______ O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. O----oz--je-i ---n--u-- -ng---k-. O__ p______ i Š______ i E________ O-a p-z-a-e i Š-a-i-u i E-g-e-k-. --------------------------------- Ona poznaje i Španiju i Englesku. 0
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. O--n----m---a-j- g-up ve-----t-k-đe- i-li-e-. O_ n_ s___ d_ j_ g___ v__ j_ t______ i l_____ O- n- s-m- d- j- g-u- v-ć j- t-k-đ-r i l-j-n- --------------------------------------------- On ne samo da je glup već je također i lijen. 0
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. Ona -e s--- -a-je -je---već i-i--e----nt--. O__ n_ s___ d_ j_ l____ v__ i i____________ O-a n- s-m- d- j- l-e-a v-ć i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------- Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. 0
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. O-a -e-s--o-da---vo-i n----č-i-------fr---us--. O__ n_ s___ d_ g_____ n_______ v__ i f_________ O-a n- s-m- d- g-v-r- n-e-a-k- v-ć i f-a-c-s-i- ----------------------------------------------- Ona ne samo da govori njemački već i francuski. 0
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. J- ne--n-- --ir-t--n--i-klav-r-n-ti---tar-. J_ n_ z___ s______ n___ k_____ n___ g______ J- n- z-a- s-i-a-i n-t- k-a-i- n-t- g-t-r-. ------------------------------------------- Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. 0
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. Ja-ne----m -l----- n--- v----- --ti---mb-. J_ n_ z___ p______ n___ v_____ n___ s_____ J- n- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-e- n-t- s-m-u- ------------------------------------------ Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. 0
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. J------o-i- -it---p--u --t- -----. J_ n_ v____ n___ o____ n___ b_____ J- n- v-l-m n-t- o-e-u n-t- b-l-t- ---------------------------------- Ja ne volim niti operu niti balet. 0
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. Št----že-ra--- ----i--a------o---. Š__ b___ r____ t_ s_ r_____ g_____ Š-o b-ž- r-d-š t- s- r-n-j- g-t-v- ---------------------------------- Što brže radiš to si ranije gotov. 0
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. Š-o ----j--d-đ-- t---ani-- -ože- i--. Š__ r_____ d____ t_ r_____ m____ i___ Š-o r-n-j- d-đ-š t- r-n-j- m-ž-š i-i- ------------------------------------- Što ranije dođeš to ranije možeš ići. 0
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. Št- je -ov-e---t--i-i,--- -i-e -o-----ji. Š__ j_ č_____ s_______ t_ v___ k_________ Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -