શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   sq Lidhёza bashkёrenditёse

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

98 [nёntёdhjetёetetё]

Lidhёza bashkёrenditёse

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Albanian રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. U-h-t--i i--te i-bu--r---or-i ----s-ё-. U_______ i____ i b_____ p__ i l________ U-h-t-m- i-h-e i b-k-r- p-r i l-d-s-ё-. --------------------------------------- Udhёtimi ishte i bukur, por i lodhshёm. 0
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. T-eni isht--- p-r--kt-,-por --ot. T____ i____ i p________ p__ p____ T-e-i i-h-e i p-r-i-t-, p-r p-o-. --------------------------------- Treni ishte i pёrpiktё, por plot. 0
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. Hot--i---hte-i ----t----- p-r ---ht-e--tё. H_____ i____ i r_________ p__ i s_________ H-t-l- i-h-e i r-h-t-h-m- p-r i s-t-e-j-ё- ------------------------------------------ Hoteli ishte i rehatshёm, por i shtrenjtё. 0
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. Ai me----se-aut-b-sin-o-- --eni-. A_ m___ o__ a________ o__ t______ A- m-r- o-e a-t-b-s-n o-e t-e-i-. --------------------------------- Ai merr ose autobusin ose trenin. 0
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. Ai v-en-ose so- nё-m--ё-j---se n---- -ё ----j-s. A_ v___ o__ s__ n_ m______ o__ n____ n_ m_______ A- v-e- o-e s-t n- m-r-m-e o-e n-s-r n- m-n-j-s- ------------------------------------------------ Ai vjen ose sot nё mbrёmje ose nesёr nё mёngjes. 0
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. A--ba-on--s- -e n--o-- nё ho-el. A_ b____ o__ t_ n_ o__ n_ h_____ A- b-n-n o-e t- n- o-e n- h-t-l- -------------------------------- Ai banon ose te ne ose nё hotel. 0
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. Ai--le--spa---sh--dhe--n-l-sht. A_ f___ s________ d__ a________ A- f-e- s-a-j-s-t d-e a-g-i-h-. ------------------------------- Ai flet spanjisht dhe anglisht. 0
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. A---ka--e-uar--i -ё-M--ri---sh-u-e--- -ё----dёr. A__ k_ j_____ s_ n_ M_____ a____ e___ n_ L______ A-o k- j-t-a- s- n- M-d-i- a-h-u e-h- n- L-n-ё-. ------------------------------------------------ Ajo ka jetuar si nё Madrid ashtu edhe nё Londёr. 0
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. Aj- nje- -----anjё---sht--e-h--A---i-ё. A__ n___ s_ S______ a____ e___ A_______ A-o n-e- s- S-a-j-n a-h-u e-h- A-g-i-ё- --------------------------------------- Ajo njeh si Spanjёn ashtu edhe Anglinё. 0
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. A- nu- ёs--ё -et-m -u-a--a -o- e-he-dem--l. A_ n__ ё____ v____ b______ p__ e___ d______ A- n-k ё-h-ё v-t-m b-d-l-a p-r e-h- d-m-e-. ------------------------------------------- Ai nuk ёshtё vetёm budalla por edhe dembel. 0
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. Aj- -u--ёs-tё--et-----b-k-r -or----- int---g----e. A__ n__ ё____ v____ e b____ p__ e___ i____________ A-o n-k ё-h-ё v-t-m e b-k-r p-r e-h- i-t-l-g-e-t-. -------------------------------------------------- Ajo nuk ёshtё vetёm e bukur por edhe inteligjente. 0
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. Aj---uk-flet --t-----e-mani--t p---------r-n-j----. A__ n__ f___ v____ g__________ p__ e___ f__________ A-o n-k f-e- v-t-m g-e-m-n-s-t p-r e-h- f-ë-g-i-h-. --------------------------------------------------- Ajo nuk flet vetёm gjermanisht por edhe frëngjisht. 0
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Un- n-- luaj--s p-a-o-as kita-e. U__ n__ l___ a_ p____ a_ k______ U-ё n-k l-a- a- p-a-o a- k-t-r-. -------------------------------- Unё nuk luaj as piano as kitare. 0
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. U-ё nuk------t--k-r---ё--s-v--- as -amba. U__ n__ m___ t_ k______ a_ v___ a_ s_____ U-ё n-k m-n- t- k-r-e-ё a- v-l- a- s-m-a- ----------------------------------------- Unё nuk mund tё kёrcejё as vals as samba. 0
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. S-d---as op---- ----a-e-i-. S____ a_ o_____ a_ b_______ S-d-a a- o-e-ё- a- b-l-t-n- --------------------------- S’dua as operёn as baletin. 0
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. Sa--ё s-------ё--u--sh- -q-m- --p--t j---ati. S_ m_ s_____ t_ p______ a_ m_ s_____ j_ g____ S- m- s-p-j- t- p-n-s-, a- m- s-p-j- j- g-t-. --------------------------------------------- Sa mё shpejt tё punosh, aq mё shpejt je gati. 0
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. S- -- sh---t ----ish, a- m--s--ej-----d-t--s-k-s-. S_ m_ s_____ t_ v____ a_ m_ s_____ m___ t_ s______ S- m- s-p-j- t- v-s-, a- m- s-p-j- m-n- t- s-k-s-. -------------------------------------------------- Sa mё shpejt tё vish, aq mё shpejt mund tё shkosh. 0
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. Sa-mё tep----- plakesh---q mё -ak e-vret me---e-. S_ m_ t____ t_ p_______ a_ m_ p__ e v___ m_______ S- m- t-p-r t- p-a-e-h- a- m- p-k e v-e- m-n-j-n- ------------------------------------------------- Sa mё tepёr tё plakesh, aq mё pak e vret mendjen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -