શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ky Таксиде

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [отуз сегиз]

38 [отуз сегиз]

Таксиде

Takside

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Су-а-ы-- т-к-и----ырыңы-. С_______ т____ ч_________ С-р-н-ч- т-к-и ч-к-р-ң-з- ------------------------- Сураныч, такси чакырыңыз. 0
T-k-i-e T______ T-k-i-e ------- Takside
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Ста--ияга -е-и--ка------р--? С________ ч____ к____ т_____ С-а-ц-я-а ч-й-н к-н-а т-р-т- ---------------------------- Станцияга чейин канча турат? 0
Ta---de T______ T-k-i-e ------- Takside
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? А-р-по-----че-и- к-н-а---рат? А_________ ч____ к____ т_____ А-р-п-р-к- ч-й-н к-н-а т-р-т- ----------------------------- Аэропортко чейин канча турат? 0
Su-------ta-----a--r---z. S_______ t____ ç_________ S-r-n-ç- t-k-i ç-k-r-ŋ-z- ------------------------- Suranıç, taksi çakırıŋız.
કૃપા કરીને સીધા આગળ Сур---ч, --з ---а---. С_______ т__ а_______ С-р-н-ч- т-з а-д-ң-з- --------------------- Сураныч, түз айдаңыз. 0
S--a--ç- t-ksi-ç-k-rı---. S_______ t____ ç_________ S-r-n-ç- t-k-i ç-k-r-ŋ-z- ------------------------- Suranıç, taksi çakırıŋız.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Бу---ер-- -ң-- б---ң--, су-аныч. Б__ ж____ о___ б_______ с_______ Б-л ж-р-е о-г- б-р-ң-з- с-р-н-ч- -------------------------------- Бул жерде оңго буруңуз, сураныч. 0
S--anıç,----si çakır-ŋ-z. S_______ t____ ç_________ S-r-n-ç- t-k-i ç-k-r-ŋ-z- ------------------------- Suranıç, taksi çakırıŋız.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. С-ран-ч,-б--ч-а----лго б-руң-з. С_______ б______ с____ б_______ С-р-н-ч- б-р-т-н с-л-о б-р-ң-з- ------------------------------- Сураныч, бурчтан солго буруңуз. 0
St-----y----ç--in-ka-----ur-t? S__________ ç____ k____ t_____ S-a-t-i-a-a ç-y-n k-n-a t-r-t- ------------------------------ Stantsiyaga çeyin kança turat?
હું ઉતાવળમાં છું. Ме----шы- жа-а-. М__ ш____ ж_____ М-н ш-ш-п ж-т-м- ---------------- Мен шашып жатам. 0
Stan-s--aga------ k--ça t--a-? S__________ ç____ k____ t_____ S-a-t-i-a-a ç-y-n k-n-a t-r-t- ------------------------------ Stantsiyaga çeyin kança turat?
મારી પાસે સમય છે. М-ни- у-акты- ба-. М____ у______ б___ М-н-н у-а-т-м б-р- ------------------ Менин убактым бар. 0
S-an-siy--- -e-i- ka-ç- -ur--? S__________ ç____ k____ t_____ S-a-t-i-a-a ç-y-n k-n-a t-r-t- ------------------------------ Stantsiyaga çeyin kança turat?
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. С-р--ыч, --йыр-а- --д-ң--. С_______ ж_______ а_______ С-р-н-ч- ж-й-р-а- а-д-ң-з- -------------------------- Сураныч, жайыраак айдаңыз. 0
A-r-p-r-ko--e--n kan-a----at? A_________ ç____ k____ t_____ A-r-p-r-k- ç-y-n k-n-a t-r-t- ----------------------------- Aeroportko çeyin kança turat?
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Сур-ны-- --ул -е--е--о---ң--. С_______ у___ ж____ т________ С-р-н-ч- у-у- ж-р-е т-к-о-у-. ----------------------------- Сураныч, ушул жерде токтоңуз. 0
Ae-o--rtko--ey-n---nça t---t? A_________ ç____ k____ t_____ A-r-p-r-k- ç-y-n k-n-a t-r-t- ----------------------------- Aeroportko çeyin kança turat?
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. С--а-ыч--б--------тө-т--у-у-. С_______ б__ а_ к___ т_______ С-р-н-ч- б-р а- к-т- т-р-ң-з- ----------------------------- Сураныч, бир аз күтө туруңуз. 0
A-r-po---- ---in kan-a t--a-? A_________ ç____ k____ t_____ A-r-p-r-k- ç-y-n k-n-a t-r-t- ----------------------------- Aeroportko çeyin kança turat?
હું હમણાં પાછો આવું М---д--о- к--ем. М__ д____ к_____ М-н д-р-о к-л-м- ---------------- Мен дароо келем. 0
S-ra-ı-, tüz-aydaŋı-. S_______ t__ a_______ S-r-n-ç- t-z a-d-ŋ-z- --------------------- Suranıç, tüz aydaŋız.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. М--а -се--ф-к----н- б-ри-из. М___ э_____________ б_______ М-г- э-е---а-т-р-н- б-р-ң-з- ---------------------------- Мага эсеп-фактураны бериңиз. 0
Sur----, tü--ay--ŋız. S_______ t__ a_______ S-r-n-ç- t-z a-d-ŋ-z- --------------------- Suranıç, tüz aydaŋız.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Ме-де-ма--- -----жо-. М____ м____ а___ ж___ М-н-е м-й-а а-ч- ж-к- --------------------- Менде майда акча жок. 0
Sur--ı-, t-- a---ŋ-z. S_______ t__ a_______ S-r-n-ç- t-z a-d-ŋ-z- --------------------- Suranıç, tüz aydaŋız.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. К-лга--- өзүңү----к---ы--ңыз. К_______ ө_______ к__________ К-л-а-ы- ө-ү-ү-г- к-л-ы-ы-ы-. ----------------------------- Калганын өзүңүзгө калтырыңыз. 0
Bu- j--de-o-go-b--uŋ-z- s-ra-ı-. B__ j____ o___ b_______ s_______ B-l j-r-e o-g- b-r-ŋ-z- s-r-n-ç- -------------------------------- Bul jerde oŋgo buruŋuz, suranıç.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Мен- у--л дар-к-е ал-- -а-ы---. М___ у___ д______ а___ б_______ М-н- у-у- д-р-к-е а-ы- б-р-ң-з- ------------------------------- Мени ушул дарекке алып барыңыз. 0
Bu--j---- --go buru-u-, ----nı-. B__ j____ o___ b_______ s_______ B-l j-r-e o-g- b-r-ŋ-z- s-r-n-ç- -------------------------------- Bul jerde oŋgo buruŋuz, suranıç.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. Ме---мейманка-ам--ал-- б--ың--. М___ м___________ а___ б_______ М-н- м-й-а-к-н-м- а-ы- б-р-ң-з- ------------------------------- Мени мейманканама алып барыңыз. 0
Bu--j-rde--ŋ---b------, ---a-ıç. B__ j____ o___ b_______ s_______ B-l j-r-e o-g- b-r-ŋ-z- s-r-n-ç- -------------------------------- Bul jerde oŋgo buruŋuz, suranıç.
મને બીચ પર લઈ જાઓ Ме-и-ж---ке-алып ----ң-з. М___ ж_____ а___ б_______ М-н- ж-э-к- а-ы- б-р-ң-з- ------------------------- Мени жээкке алып барыңыз. 0
S-ra-ıç- b-rçt-n -------u-u-uz. S_______ b______ s____ b_______ S-r-n-ç- b-r-t-n s-l-o b-r-ŋ-z- ------------------------------- Suranıç, burçtan solgo buruŋuz.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -