શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 1   »   ar ‫صيغة الماضي 1‬

81 [એક્યાસી]

ભૂતકાળ 1

ભૂતકાળ 1

‫81 [واحد وثمانون]

81[wahid wathamanuna]

‫صيغة الماضي 1‬

ṣīghat al-māḍī 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
લખો يك-ب ي___ ي-ت- ---- يكتب 0
yakt-b y_____ y-k-u- ------ yaktub
તેણે એક પત્ર લખ્યો. ‫هو --- -سال-. ‫__ ك__ ر_____ ‫-و ك-ب ر-ا-ة- -------------- ‫هو كتب رسالة. 0
h-w-----a-----s-l--. h___ k_____ r_______ h-w- k-t-b- r-s-l-h- -------------------- huwa kataba risālah.
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. ‫وهي ---ت -طاق-. ‫___ ك___ ب_____ ‫-ه- ك-ب- ب-ا-ة- ---------------- ‫وهي كتبت بطاقة. 0
w--i--a--at-b-t--iṭā--h. w______ k______ b_______ w-h-y-a k-t-b-t b-ṭ-q-h- ------------------------ wahiyya katabat biṭāqah.
વાંચવું يق-أ ي___ ي-ر- ---- يقرأ 0
y-q-a y____ y-q-a ----- yaqra
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. ‫هو ق-أ--جلة. ‫__ ق__ م____ ‫-و ق-أ م-ل-. ------------- ‫هو قرأ مجلة. 0
huw-----aa ---a-lah. h___ q____ m________ h-w- q-r-a m-j-l-a-. -------------------- huwa qaraa majallah.
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. ‫و-ي-ق-أ-------ً. ‫___ ق___ ك_____ ‫-ه- ق-أ- ك-ا-ا-. ----------------- ‫وهي قرأت كتاباً. 0
w-h-y-- -ara-----t-ba-. w______ q_____ k_______ w-h-y-a q-r-a- k-t-b-n- ----------------------- wahiyya qaraat kitāban.
લેવું ي-خذ ي___ ي-خ- ---- يأخذ 0
y---udh y______ y-k-u-h ------- yakhudh
તેણે સિગારેટ લીધી. ‫هو -------ا-ة. ‫__ أ__ س______ ‫-و أ-ذ س-ج-ر-. --------------- ‫هو أخذ سيجارة. 0
huw- ak-a-h-si-ā---. h___ a_____ s_______ h-w- a-h-d- s-g-r-h- -------------------- huwa akhadh sigārah.
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. ه- --ذت--طع---ن ا--و-و-ات-. ه_ أ___ ق___ م_ ا__________ ه- أ-ذ- ق-ع- م- ا-ش-ك-ل-ت-. --------------------------- هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. 0
hi---a-hadhat ---‘a-a- -i------huk-lā---. h___ a_______ q_______ m__ a_____________ h-y- a-h-d-a- q-ṭ-a-a- m-n a---h-k-l-t-h- ----------------------------------------- hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. لقد -ان ---ن--،---ن-ا ك-نت -----. ل__ ك__ خ_____ ل____ ك___ م_____ ل-د ك-ن خ-ئ-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ل-ة- --------------------------------- لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. 0
laqad -ān- k--’inan, l-kinn--ā--ān-- mukhl--a-. l____ k___ k________ l________ k____ m_________ l-q-d k-n- k-ā-i-a-, l-k-n-a-ā k-n-t m-k-l-ṣ-h- ----------------------------------------------- laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. ل-- -ان ---لا-، ----ا-ك-ن- --ته-ة. ل__ ك__ ك_____ ل____ ك___ م______ ل-د ك-ن ك-و-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ت-د-. ---------------------------------- لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. 0
l---- -ān----s-lan--l-ki----ā-kāna---ujt--id-h. l____ k___ k_______ l________ k____ m__________ l-q-d k-n- k-s-l-n- l-k-n-a-ā k-n-t m-j-a-i-a-. ----------------------------------------------- laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. كا--ف-ي---- ل-نها-ك--ت غني-. ك__ ف_____ ل____ ك___ غ____ ك-ن ف-ي-ا-، ل-ن-ا ك-ن- غ-ي-. ---------------------------- كان فقيراً، لكنها كانت غنية. 0
k-----------, -a-i--a-ā-k---t-gh-nī--h. k___ f_______ l________ k____ g________ k-n- f-q-r-n- l-k-n-a-ā k-n-t g-a-ī-a-. --------------------------------------- kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. ل- -ك- لد-ه---ل-----ك--ت--ل-ه-دي-ن. ل_ ي__ ل___ م___ ب_ ك___ ع___ د____ ل- ي-ن ل-ي- م-ل- ب- ك-ن- ع-ي- د-و-. ----------------------------------- لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. 0
l-m-y--un la-ayh---l--b-- kānat----a-h d--ūn. l__ y____ l_____ m___ b__ k____ ‘_____ d_____ l-m y-k-n l-d-y- m-l- b-l k-n-t ‘-l-y- d-y-n- --------------------------------------------- lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. ل----ن م--وظ-،--ل--ان --ئ-ا--ظ. ل_ ي__ م______ ب_ ك__ س__ ا____ ل- ي-ن م-ظ-ظ-، ب- ك-ن س-ئ ا-ح-. ------------------------------- لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. 0
l-m --ku--maḥ-ū-a----a---āna say----a----ẓẓ. l__ y____ m________ b__ k___ s_____ a_______ l-m y-k-n m-ḥ-ū-a-, b-l k-n- s-y-i- a---a-ẓ- -------------------------------------------- lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. ‫-م-يكن--ا-ح----وإنم- ف---ا-. ‫__ ي__ ن_____ و____ ف_____ ‫-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. 0
lam --kun----iḥa-, -a--nn-m- -ā---la-. l__ y____ n_______ w_ i_____ f________ l-m y-k-n n-j-ḥ-n- w- i-n-m- f-s-i-a-. -------------------------------------- lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. ‫لم ي-ن مسر---ً،-وإ-م----تا--. ‫__ ي__ م______ و____ م_____ ‫-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-. ------------------------------ ‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. 0
l-- ya--- ma-rūran, w- inna-ā -u--ā---. l__ y____ m________ w_ i_____ m________ l-m y-k-n m-s-ū-a-, w- i-n-m- m-s-ā-a-. --------------------------------------- lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. ‫----ك----يدا---وإن----ا-س--. ‫__ ي__ س_____ و____ ي_____ ‫-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. 0
l-- yakun --‘ī--n- wa in---ā y---s--. l__ y____ s_______ w_ i_____ y_______ l-m y-k-n s-‘-d-n- w- i-n-m- y-’-s-n- ------------------------------------- lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. ‫لم--كن -ريفاً--و-----ث-ي- ا-ظل. ‫__ ي__ ظ_____ و____ ث___ ا____ ‫-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-. -------------------------------- ‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. 0
l-- yakun ----f--,-w- i-na-- th-qīl -l-ẓi--. l__ y____ ẓ_______ w_ i_____ t_____ a_______ l-m y-k-n ẓ-r-f-n- w- i-n-m- t-a-ī- a---i-l- -------------------------------------------- lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -