Сіз қайдан боласыз?
તમે--્--ંથી-છો?
ત_ ક્__ છો_
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-?
---------------
તમે ક્યાંથી છો?
0
ના---વા- - |
ના_ વા_ 2 |
ન-ન- વ-ત 2 |
------------
નાની વાત 2 |
Сіз қайдан боласыз?
તમે ક્યાંથી છો?
નાની વાત 2 |
Базельден.
બ----થ-.
બે__ થી_
બ-સ- થ-.
--------
બેસલ થી.
0
ના-ી --ત 2 |
ના_ વા_ 2 |
ન-ન- વ-ત 2 |
------------
નાની વાત 2 |
Базельден.
બેસલ થી.
નાની વાત 2 |
Базель Швейцарияда.
બ-સલ-સ્-----ર્---્-માં--્-િ- છે.
બે__ સ્________ સ્__ છે_
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-.
--------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
0
તમ- ક-ય-ંથી ----|
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Базель Швейцарияда.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
તમે ક્યાંથી છો? |
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
શ-ં-હ-- -મ-ે -------લર -ા-ે-પ-િચ--આપી--ક--?
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-?
-------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
0
ત-ે -્યાંથી--ો? |
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
તમે ક્યાંથી છો? |
Ол — шетелдік.
તે -િ-ેશ- --.
તે વિ__ છે_
ત- વ-દ-શ- છ-.
-------------
તે વિદેશી છે.
0
તમે--્-ા-થ----?-|
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Ол — шетелдік.
તે વિદેશી છે.
તમે ક્યાંથી છો? |
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
ત----ે--ભ-ષ-ઓ-બો-- -ે.
તે અ__ ભા__ બો_ છે_
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
----------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
0
બ----થ---|
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
બેસલ થી. |
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
ત---અ-----હેલ-વ---આવ-યા છ-?
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-?
---------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
0
બે---થ-- |
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
બેસલ થી. |
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
ન---હુ--ગયા-વ--ષ- -હી- હ-ો.
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો-
---------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
0
બ----થી. |
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
બેસલ થી. |
Бірақ бір апта ғана.
પર-ત- --ત----- અ---ડ-યા--ાટ-.
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-.
-----------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
0
બ--- -્-િટ્ઝર્લેન-ડ--ં---થ---છે.-|
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Бірақ бір апта ғана.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Сізге біздің жақ ұнай ма?
ત-ને અ-ી----ાર- --થ----વ-ં -મ્--ં?
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
----------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
0
બે-- -્વ-ટ્-ર--ે----ાં--્થ---છ-. |
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Сізге біздің жақ ұнай ма?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
બહુ--ારુ-. લોકો------ે.
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-.
-----------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
0
બ----સ્વિ----્-ે--------્થિત -ે.-|
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Ландшафт та ұнайды.
અ-ે-મ-ે--ે-્ડ--કેપ પણ--મ---ે.
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-.
-----------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
0
શુ- --ં----ે -્-- મુ-ર-સ-થ--પ--ચય આપ- શક-ં?-|
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Ландшафт та ұнайды.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Мамандығыңыз не?
ત---- વ--વ-ા--શ-ં-છે?
ત__ વ્____ શું છે_
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-?
---------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે?
0
શુ- -ું--મન----રી મ--- સ-થે--ર--ય આપ--શ---? |
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Мамандығыңыз не?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Мен аудармашымын.
હું -ન-વ-દ- -ું
હું અ____ છું
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં
---------------
હું અનુવાદક છું
0
શ-----ં--મ-ે----ી---લ--સાથે પ-િ---આપી શ-ું?-|
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Мен аудармашымын.
હું અનુવાદક છું
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Мен кітап аударамын.
હું -ુ-્ત---ો-અ-ુવા--ક-ુ- -ુ-.
હું પુ____ અ___ ક_ છું_
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં-
------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
0
ત- વ-દે-ી-છે. |
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Мен кітап аударамын.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
તે વિદેશી છે. |
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
ત-ે--હીં એ-લા -ો?
ત_ અ_ એ__ છો_
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-?
-----------------
તમે અહીં એકલા છો?
0
તે-વ-દ-શી --. |
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
તમે અહીં એકલા છો?
તે વિદેશી છે. |
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
ના- મા-ી પત----પત- ----હ-- --.
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-.
------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
0
તે --દ----છ-- |
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
તે વિદેશી છે. |
Ал анау - менің екі балам.
અને--ા---બે--ાળ----ે.
અ_ મા_ બે બા__ છે_
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-.
---------------------
અને મારા બે બાળકો છે.
0
ત- -ન-------- બ-લે છ-. |
તે અ__ ભા__ બો_ છે_ |
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
------------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
Ал анау - менің екі балам.
અને મારા બે બાળકો છે.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |