શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [બાવીસ]

નાની વાત 3

નાની વાત 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? ‫את---- מעשן-/---‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ssixa- --l-n-3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
હા પહેલાં ‫בע-ר עיש--י.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
s---at ----- 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. ‫אבל ---י--א-- --ר--- מ-ש-----.‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a-a--a--me-a--e---e'a-he-et? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? ‫י-רי- -- אם אע-ן?‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b-a-a- -s--n-i. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
ના, બિલકુલ નહીં. ‫--- ----ל--‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
aval --h-ha-w--n- k--- -- me'ash-n-me--s---et. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
મને વાંધો નથી. ‫-ה--א---ר---ל--‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y-fr-'- ---h--la----- a'a-hen? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
શું તમારી પાસે પીણું છે? ‫תרצ--- - ל-תות-מ-ה--‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l-, ---- -o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
એક કોગ્નેક? ‫-ו-י- קוניא-?‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
l-, kl-- l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. ‫-א- אני-----ף - פה -י-ה.‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
lo-----l-lo. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? ‫את-/ ה --ס- --ת-ה-ב--‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
z-h--- ---ri'a---. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. ‫-ן, לרו---ל--נס--ות --קים.‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
ti-t-e--t-r-si lishto- mas-eh-? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. ‫אב----- א-חנו -מ---ם כ-ן בחו--ה-‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
t-rt--h/tirts--l-sh-ot-m-sheh-? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
શું ગરમી છે! ‫-י-- -ו-!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
t--ts-h-tirtsi li---o- m--h---? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. ‫כ----י---ב----ח-.‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
kosi--q---a'-? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. ‫נ-א -מ-פסת-‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l-, an- ---a-------a-ifah--ir-h. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
કાલે અહીં પાર્ટી છે. ‫--ר---ייה --- מ-י-ה.‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
ata--at no---a/-os-t h---b-h? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
તમે પણ આવો છો? ‫ת-צ----י--הצטר--‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
ke-- -ar-v----- --s------saqi-. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. ‫כן---- ---נו-מוזמ--ם.‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
a------'-t--n---u ---tse'-m-k--n-----f-h--. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -