તમે કેમ ન આવ્યા?
--ה ------?
___ ל_ ב____
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
l-----ts m-shehu 2
l_______ m______ 2
l-t-r-t- m-s-e-u 2
------------------
letarets mashehu 2
તમે કેમ ન આવ્યા?
למה לא באת?
letarets mashehu 2
હુ બીમાર હ્તો.
--י-- חול-.
_____ ח_____
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
l--ar--s -as-eh- 2
l_______ m______ 2
l-t-r-t- m-s-e-u 2
------------------
letarets mashehu 2
હુ બીમાર હ્તો.
הייתי חולה.
letarets mashehu 2
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
-- ב-תי ---היי-י--ול--
__ ב___ כ_ ה____ ח_____
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
la-a- ------t-b-'-a?
l____ l_ b__________
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
לא באתי כי הייתי חולה.
lamah lo ba't/ba'ta?
તેણી કેમ ન આવી?
--ו--הי---א---ה-
____ ה__ ל_ ב____
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
h--ti--ole-/-o---.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
તેણી કેમ ન આવી?
מדוע היא לא באה?
haiti xoleh/xolah.
તે થાકી ગયો હતો.
ה-- -י--- ------
___ ה____ ע______
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
h-------l-h/--lah.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
તે થાકી ગયો હતો.
היא הייתה עייפה.
haiti xoleh/xolah.
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
ה-- -א-בא- -- ה-א --י-- ע---ה-
___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
h-iti xo---/x--ah.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
haiti xoleh/xolah.
તે કેમ ન આવ્યો?
-דוע -ו---א --?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
l--ba-ti--i h-i-- x--------ah.
l_ b____ k_ h____ x___________
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
તે કેમ ન આવ્યો?
מדוע הוא לא בא?
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
ל--ה-חש--ל--
__ ה____ ל___
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
m--u'a ---l----'a-?
m_____ h_ l_ b_____
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
לא התחשק לו.
madu'a hi lo ba'ah?
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
-ו- -א--א-כ--לא -תחש- ל--
___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
h- ---ta- a-----.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hi haitah ayefah.
તમે કેમ ન આવ્યા?
--וע--- -א-----ן?
____ ל_ ב___ / ן__
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
hi---ita- aye-ah.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
તમે કેમ ન આવ્યા?
מדוע לא באתם / ן?
hi haitah ayefah.
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
----נ-ת----ו----לקלת-
_______ ש___ מ________
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
hi h----h--y----.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
המכונית שלנו מקולקלת.
hi haitah ayefah.
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
-א--אנ- כי---כונ----ל-- מ-ו-קל--
__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
hi-lo ---ah ki-hi -ai-ah-ayefa-.
h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
લોકો કેમ ન આવ્યા?
-ד-ע --נ--ם--א --ו-
____ ה_____ ל_ ב____
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
m---'a h---o ba?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
લોકો કેમ ન આવ્યા?
מדוע האנשים לא באו?
madu'a hu lo ba?
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
ה--- ן א-ח----ר--ת-
__ / ן א____ ל______
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
l- -it----eq -o.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
הם / ן איחרו לרכבת.
lo hitxasheq lo.
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
ה--/ - ל---או, כ- ה- /---אי-ר- ל-----
__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
lo-h--xash-q -o.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
lo hitxasheq lo.
તમે કેમ ન આવ્યા?
-דוע ל- ב-ת?
____ ל_ ב____
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
l- h---a------o.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
તમે કેમ ન આવ્યા?
מדוע לא באת?
lo hitxasheq lo.
મને મંજૂરી ન હતી.
ה---לי א-ור.
___ ל_ א_____
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
hu -o b--ki lo---t-a-heq--o.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
મને મંજૂરી ન હતી.
היה לי אסור.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
-- בא-- כי-ה-ה ---אסור-
__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
h---o -- -i--o h-tx----q l-.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
לא באתי כי היה לי אסור.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.