તમે કેમ ન આવ્યા? |
你 --么--- --- ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
ji---ì, sh--m--g mǒu-j--n-s-ìq-ng 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
હુ બીમાર હ્તો. |
我----了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
ji----, -hu-m-n----u --àn--h------2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
હુ બીમાર હ્તો.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. |
我 没- 来 , -为 --生病 了 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ w-i-h----m-iy-u---i -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તેણી કેમ ન આવી? |
她 为----- - 呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ--è-sh--e---iy-u-l---n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તેણી કેમ ન આવી?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તે થાકી ગયો હતો. |
她-累 了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n- -èishém- m--y-u ----ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તે થાકી ગયો હતો.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. |
她-没----, -为 她 - 了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ -h--gbìn--e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
તે કેમ ન આવ્યો? |
他 为什么 -有-- 呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- -h--gbì--l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
તે કેમ ન આવ્યો?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. |
他 ---- --。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
W- ----g--n-l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. |
他-没--来 ,因为 他 -- -- 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ -é--ǒ--lái, y--w-- ---sh--gbì-gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
તમે કેમ ન આવ્યા? |
你- 为什么 -- 来 --?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ---iy---l--,--ī--è- -- --ē----n---.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. |
我们的 --- --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W- -éi----lái, --n-è- wǒ----ngb--gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. |
我- -有 -, 因为--们的 --- --。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā----sh-m---é---u lái n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
લોકો કેમ ન આવ્યા? |
为-么-没- 人---呢 ? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T- -è---é----é-yǒu-lái---?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
લોકો કેમ ન આવ્યા?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. |
他--把 火- 错- 了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T- wè-sh-------yǒ- -ái --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. |
他们 -有 --- ----们-把 ---错- - 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T--l--le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
તમે કેમ ન આવ્યા? |
你 为什- 没有 来 - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā--èi-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
મને મંજૂરી ન હતી. |
我-不---的 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T- lè--e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
મને મંજૂરી ન હતી.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. |
我 没---,---我---可- --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T--mé-y-- lái, yī--è--tā ---le.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|