તું કેમ નથી આવતો? |
您 为什么-没--- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ji---ì,--h-ō-í-g-m-- j-àn --ìqín--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
તું કેમ નથી આવતો?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
天--太-- - 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j-ě-h---shu-míng -ǒu -ià--s-ìq-ng-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
我 ------因- 天气-太 ---- 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
ní----i-hém---é--lá- ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
તે કેમ નથી આવતો? |
他-为什么-没来 呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-n w---h-m---éi-l-i---?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
તે કેમ નથી આવતો?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
તેને આમંત્રણ નથી. |
他 没- 被邀请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
ní--wè--héme-------i-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
તેને આમંત્રણ નથી.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. |
他-不-- 因为-他-没有-被-- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T-ān-ì --i--ā--āo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
તું કેમ નથી આવતો? |
你 为什--没----?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T-ā--ì -à---āogā--e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
તું કેમ નથી આવતો?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
મારી પાસે સમય નથી. |
我 没有--- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Ti-n---tài z-o-ā-le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
મારી પાસે સમય નથી.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. |
我 不-,-因- 我-没有 ---。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--b- l--l---yīn wé- ----qì--à--z--g-o--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
તમે કેમ નથી રહેતા |
你 为什- -留下- --?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W- -- -ái-e---īn-----t---qì---- ----ā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
તમે કેમ નથી રહેતા
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
મારે કામ કરવું છે. |
我--得 -作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ-b---á--e,--ī--w-i-tiānq--tà----og-o-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
મારે કામ કરવું છે.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. |
我-- 留--- 因- 我--- 工作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T- ---sh-----éi-lá- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
તમે કેમ જતા રહ્યા છો? |
您 为-么 现------?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- -è-s--me-mé- -----e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
હું થાક્યો છુ. |
我---- 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā--è-sh--e m---l-- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
હું થાક્યો છુ.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. |
我-- ----因为 --累---。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T- mé-y-u bè- -ā--ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તમે કેમ ચલાવો છો? |
您-为什---在-- --- ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā-méiy-u-b---y-o-ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તમે કેમ ચલાવો છો?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
મોડું થઈ ગયું છે. |
已经------。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- ----ǒu -è- y--q-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
મોડું થઈ ગયું છે.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. |
我--走-了,--为-已经 很晚 - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T- b- ---- --nw-- ---m--yǒ- --- y-o-ǐng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|