您 为什么 没来 呢 ? |
તું-કેમ --- આવતો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
ka---a -y-y- -ar- 1
k_____ n____ k___ 1
k-ṁ-k- n-ā-a k-r- 1
-------------------
kaṁīka nyāya karō 1
|
您 为什么 没来 呢 ?
તું કેમ નથી આવતો?
kaṁīka nyāya karō 1
|
天气 太糟糕 了 。 |
હ--મ-ન--ૂબ-ખ-ા- છે.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
tuṁ--ēma ----ī ā----?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
天气 太糟糕 了 。
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 |
હું આવ- ર-્યો ----કારણ-ક- -વ-----ખ-- ખરાબ-છ-.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
tu- kēm--na-hī----t-?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
他 为什么 没来 呢 ? |
તે -ેમ-નથી આ---?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
t-ṁ -ēma n-t-ī -vat-?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
他 为什么 没来 呢 ?
તે કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
他 没有 被邀请 。 |
તે-ે -મ-ત્રણ---ી.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
H-vāmā-a--hū-a --a-ā-a chē.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
他 没有 被邀请 。
તેને આમંત્રણ નથી.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 |
ત- ---ો -થ---ારણ-ક---ે-- --ંત--- -થી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Hav-māna ----- -h-rā-- -hē.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
你 为什么 没来 呢 ? |
તુ----મ-નથી-આ---?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
H-v--ā-a-k-ūb---h-rā-a --ē.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
你 为什么 没来 呢 ?
તું કેમ નથી આવતો?
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
我 没有 时间 。 |
મ-----ા-- સ---ન-ી.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
H-ṁ ā-----h---n-t---kā-aṇ---ē havā---a----b---h-rāba-chē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
我 没有 时间 。
મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 |
હું --ી-રહ-યો ન-ી-કારણ ------ી પાસ- સમય-ન--.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
H-ṁ āv- -a--ō----h- -ār-----ē hav-mā---kh-b--khar----ch-.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
你 为什么 不留下来 呢 ? |
તમે --મ --ી રહેતા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
Hu--ā----a-yō nat-ī kāraṇa-k-----ā-ā-a kh-b----ar-b- -hē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
你 为什么 不留下来 呢 ?
તમે કેમ નથી રહેતા
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
我 还得 工作 。 |
મ--ે ક-મ કરવ-- --.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
Tē kē-a n---ī-āvatō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
我 还得 工作 。
મારે કામ કરવું છે.
Tē kēma nathī āvatō?
|
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 |
હ-- રોકાઈ-ર-્-----ી---રણ કે -ાર- હજી --મ -રવ---- છ-.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
T--kēm----thī ā-a--?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Tē kēma nathī āvatō?
|
您 为什么 现在 就 走 ? |
ત-ે કે--જત- --્યા--ો?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
T-----a n--h- ----ō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
您 为什么 现在 就 走 ?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
我 累 了 。 |
હ-- ---્-ો છુ.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
T--ē -m-n--a-- --t--.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
我 累 了 。
હું થાક્યો છુ.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 |
હું-જ-ો ર-્----ુ--કા-ણ-કે --ં થ--ી --ો-છ-ં.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
Tēn---m-----ṇ- -athī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
您 为什么 现在 就 走 呢 ? |
તમ---ેમ -લાવ---ો?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
Tē-ē ā--n-r--- n---ī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
已经 很晚 了 。 |
મ-ડું -ઈ ગ-ું---.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
Tē -va---n-t-ī kā---- -ē -ē-- --a-t-aṇa--at-ī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
已经 很晚 了 。
મોડું થઈ ગયું છે.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 |
હું--ા---ચલ-વુ--છ-ં -ા-ણ-કે---ડું-થ- -ય-ં--ે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
Tē---at---a--ī -ār-ṇa -ē-tē-ē---a--ra-- ---h-.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|