我们 当时 必须 得 浇花 。 |
અમ--- --લોને-પ--ી ---ુ- -ડ--ું.
અ__ ફૂ__ પા_ આ__ પ___
અ-ા-ે ફ-લ-ન- પ-ણ- આ-વ-ં પ-્-ુ-.
-------------------------------
અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું.
0
m----a-k---ā-adō-- bh-t--ā-a 1
m_____ k__________ b________ 1
m-ḍ-l- k-i-ā-a-ō-ō b-ū-a-ā-a 1
------------------------------
mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું.
mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
અ-ા-- એપાર-ટ----ટ-----કર-ું -તું.
અ__ એ______ સા_ ક__ હ__
અ-ા-ે એ-ા-્-મ-ન-ટ સ-ફ ક-વ-ં હ-ુ-.
---------------------------------
અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું.
0
mō--la----y-p--ō-ō-b--t---ḷa-1
m_____ k__________ b________ 1
m-ḍ-l- k-i-ā-a-ō-ō b-ū-a-ā-a 1
------------------------------
mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું.
mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
અ-ાર---ાસણ ધો-- પ--યા.
અ__ વા__ ધો_ પ___
અ-ા-ે વ-સ- ધ-વ- પ-્-ા-
----------------------
અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા.
0
a--rē p---ōn- pā-ī-ā-a-uṁ paḍy-ṁ.
a____ p______ p___ ā_____ p______
a-ā-ē p-ū-ō-ē p-ṇ- ā-a-u- p-ḍ-u-.
---------------------------------
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા.
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
શું------ --લ--રવ--ું હતું?
શું ત__ બિ_ ભ___ હ__
શ-ં ત-ા-ે બ-લ ભ-વ-ન-ં હ-ુ-?
---------------------------
શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું?
0
am-rē ph---nē p----āp---ṁ-p--y--.
a____ p______ p___ ā_____ p______
a-ā-ē p-ū-ō-ē p-ṇ- ā-a-u- p-ḍ-u-.
---------------------------------
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું?
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
શું ત-ારે એ--િ-ન -ૂ---ું-પ-----?
શું ત__ એ____ ચૂ___ પ___
શ-ં ત-ા-ે એ-મ-શ- ચ-ક-વ-ં પ-્-ુ-?
--------------------------------
શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું?
0
a-ārē ----ō---p-ṇī--p-----pa-yu-.
a____ p______ p___ ā_____ p______
a-ā-ē p-ū-ō-ē p-ṇ- ā-a-u- p-ḍ-u-.
---------------------------------
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું?
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
શ-ં---ારે---ડ-ભરવ- -ડ-યો?
શું ત__ દં_ ભ__ પ___
શ-ં ત-ા-ે દ-ડ ભ-વ- પ-્-ો-
-------------------------
શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો?
0
A--r- ē--rṭa-ē-ṭa s-p-----r-vuṁ -at-ṁ.
A____ ē__________ s____ k______ h_____
A-ā-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ h-t-ṁ-
--------------------------------------
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો?
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
ક-ને-ગુડબા----ે-ુ--હ-ુ-?
કો_ ગુ___ ક__ હ__
ક-ન- ગ-ડ-ા- ક-ે-ુ- હ-ુ-?
------------------------
કોને ગુડબાય કહેવું હતું?
0
Amārē -p-r-a----- sā-ha ka--v----a--ṁ.
A____ ē__________ s____ k______ h_____
A-ā-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ h-t-ṁ-
--------------------------------------
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
કોને ગુડબાય કહેવું હતું?
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
કો---વ-ે-ા--રે----ં-હ-ું?
કો_ વ__ ઘ_ જ_ હ__
ક-ન- વ-ે-ા ઘ-ે જ-ુ- હ-ુ-?
-------------------------
કોને વહેલા ઘરે જવું હતું?
0
Amā-- -pārṭ---n-----ph---a----ṁ ---u-.
A____ ē__________ s____ k______ h_____
A-ā-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ h-t-ṁ-
--------------------------------------
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
કોને વહેલા ઘરે જવું હતું?
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
ટ્--ન---ન----વ----ી?
ટ્__ કો_ લે_ હ__
ટ-ર-ન ક-ન- લ-વ- હ-ી-
--------------------
ટ્રેન કોને લેવી હતી?
0
A-ārē-v--a----hōv---aḍyā.
A____ v_____ d____ p_____
A-ā-ē v-s-ṇ- d-ō-ā p-ḍ-ā-
-------------------------
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
|
那时 谁 得坐 火车 ?
ટ્રેન કોને લેવી હતી?
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
|
我们 当时 不想 久待 。 |
અ-- લા-બા---ય-સુધી--હ--ા મ--ગ---ન હતા.
અ_ લાં_ સ__ સુ_ ર__ માં__ ન હ__
અ-ે લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- ર-ે-ા મ-ં-ત- ન હ-ા-
--------------------------------------
અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા.
0
A-ārē v----a--h-v- --ḍ-ā.
A____ v_____ d____ p_____
A-ā-ē v-s-ṇ- d-ō-ā p-ḍ-ā-
-------------------------
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
|
我们 当时 不想 久待 。
અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા.
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
અમ------ણ-પ--- ---ગત----હતા.
અ_ કં___ પી_ માં__ ન હ__
અ-ે ક-ઈ-ણ પ-વ- મ-ં-ત- ન હ-ા-
----------------------------
અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા.
0
A-ār- vās-ṇ---hōvā-p-ḍ-ā.
A____ v_____ d____ p_____
A-ā-ē v-s-ṇ- d-ō-ā p-ḍ-ā-
-------------------------
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા.
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
અ-ે----- ખ-ેલ પહ-ંચ---ા મા--ત- ---તા.
અ_ ત__ ખ__ પ____ માં__ ન હ__
અ-ે ત-ન- ખ-ે- પ-ો-ચ-ડ-ા મ-ં-ત- ન હ-ા-
-------------------------------------
અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા.
0
Śu- -amā-ē b-l----a-a-ā--ṁ--a---?
Ś__ t_____ b___ b_________ h_____
Ś-ṁ t-m-r- b-l- b-a-a-ā-u- h-t-ṁ-
---------------------------------
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા.
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
હું--------- ક-લ -રવા---ં--- હ--.
હું મા__ એ_ કૉ_ ક__ માં__ હ__
હ-ં મ-ત-ર એ- ક-લ ક-વ- મ-ં-ત- હ-ો-
---------------------------------
હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો.
0
Śuṁ ---ār- -i-- -h-ravā-uṁ-hatuṁ?
Ś__ t_____ b___ b_________ h_____
Ś-ṁ t-m-r- b-l- b-a-a-ā-u- h-t-ṁ-
---------------------------------
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
|
我 那时 想 马上 打电话 。
હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો.
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
હ-- ટેક્સી-મંગા-વા મા-ગતો--તો.
હું ટે__ મં___ માં__ હ__
હ-ં ટ-ક-સ- મ-ગ-વ-ા મ-ં-ત- હ-ો-
------------------------------
હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો.
0
Ś-ṁ--a---- b-l- -h-rav--uṁ-ha---?
Ś__ t_____ b___ b_________ h_____
Ś-ṁ t-m-r- b-l- b-a-a-ā-u- h-t-ṁ-
---------------------------------
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો.
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
કારણ ---હુ- --ે-જ-ા-માં--ો હ-ો.
કા__ કે હું ઘ_ જ_ માં__ હ__
ક-ર- ક- હ-ં ઘ-ે જ-ા મ-ં-ત- હ-ો-
-------------------------------
કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો.
0
Śu--t-m-r- ēḍ-m-śan--cūk----u- p-ḍ-uṁ?
Ś__ t_____ ē________ c________ p______
Ś-ṁ t-m-r- ē-a-i-a-a c-k-v-v-ṁ p-ḍ-u-?
--------------------------------------
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
|
我 那时 想 开车 回家 。
કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો.
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
મન--લ-ગ-ય-- -- --ે -મા---પત--ીન- -ોલાવવ- મા--ો--ો.
મ_ લા__ કે ત_ ત__ પ___ બો___ માં_ છો_
મ-ે લ-ગ-ય-ં ક- ત-ે ત-ા-ી પ-્-ી-ે બ-લ-વ-ા મ-ં-ો છ-.
--------------------------------------------------
મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો.
0
Ś--------ē---am---na cūka-av-ṁ----y-ṁ?
Ś__ t_____ ē________ c________ p______
Ś-ṁ t-m-r- ē-a-i-a-a c-k-v-v-ṁ p-ḍ-u-?
--------------------------------------
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો.
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
મ-ે ---્-ું --------ા-િ-ી--- કૉ--કર-- --ગ---ો.
મ_ લા__ કે ત_ મા__ પ_ કૉ_ ક__ મા_ છો_
મ-ે લ-ગ-ય-ં ક- ત-ે મ-હ-ત- પ- ક-લ ક-વ- મ-ગ- છ-.
----------------------------------------------
મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો.
0
Ś---ta---ē-ē--m------c---v-v-ṁ --ḍy-ṁ?
Ś__ t_____ ē________ c________ p______
Ś-ṁ t-m-r- ē-a-i-a-a c-k-v-v-ṁ p-ḍ-u-?
--------------------------------------
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો.
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
મન- લાગ્-ુ- -- ત-ે પિઝ--ઓર-ડર--રવા મા-ગો -ો.
મ_ લા__ કે ત_ પિ_ ઓ___ ક__ માં_ છો_
મ-ે લ-ગ-ય-ં ક- ત-ે પ-ઝ- ઓ-્-ર ક-વ- મ-ં-ો છ-.
--------------------------------------------
મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો.
0
Ś---t----ē-d---- bhara-- p--yō?
Ś__ t_____ d____ b______ p_____
Ś-ṁ t-m-r- d-ṇ-a b-a-a-ō p-ḍ-ō-
-------------------------------
Śuṁ tamārē daṇḍa bharavō paḍyō?
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો.
Śuṁ tamārē daṇḍa bharavō paḍyō?
|