શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નકાર 1   »   zh 否定句1

64 [ચોંસઠ]

નકાર 1

નકાર 1

64[六十四]

64 [Liùshísì]

否定句1

fǒudìng jù 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Chinese (Simplified) રમ વધુ
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. 我-不--白-这个 - 。 我 不 明_ 这_ 词 。 我 不 明- 这- 词 。 ------------- 我 不 明白 这个 词 。 0
f-udìn- -ù 1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
મને વાક્ય સમજાતું નથી. 我-- 明---- 句子 。 我 不 明_ 这_ 句_ 。 我 不 明- 这- 句- 。 -------------- 我 不 明白 这个 句子 。 0
fǒ-d-n---- 1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
મને અર્થ સમજાતો નથી. 我 不----这--意思-。 我 不 明_ 这_ 意_ 。 我 不 明- 这- 意- 。 -------------- 我 不 明白 这个 意思 。 0
w- bù--íngbái-zhè---c-. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
શિક્ષક 男-师 男__ 男-师 --- 男老师 0
w--b--m-ng----z-è---c-. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? 您 能-听--这个-男-师(讲-) 吗 ? 您 能 听_ 这_ 男______ 吗 ? 您 能 听- 这- 男-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? 0
w---ù mí-g-á- zh------. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. 是-- --听得-- 明白-。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
W--b- m--g-ái -hè-- jù-i. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
શિક્ષક 女老师 女__ 女-师 --- 女老师 0
Wǒ--ù-m--g-------g---ùzi. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? 您-能 听懂-这个 女老师-讲课--吗 ? 您 能 听_ 这_ 女______ 吗 ? 您 能 听- 这- 女-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? 0
W- bù-mí-gbá----è-e---z-. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. 是的- - -得 很 ---。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
W- bù-mí--bá- --è-- y---. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
આ લોકો 人(-数-人们 人______ 人-复-)-们 ------- 人(复数)人们 0
Wǒ bù--ín-----zhè-e--ìs-. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
શું તમે લોકોને સમજો છો? 您-能--- -们 说话---? 您 能 听_ 人_ 说_ 吗 ? 您 能 听- 人- 说- 吗 ? ---------------- 您 能 听懂 人们 说话 吗 ? 0
W------ín--á- -h--- -ìs-. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. 不- 听 不-太- 。 不_ 听 不 太_ 。 不- 听 不 太- 。 ----------- 不, 听 不 太懂 。 0
N-- l--shī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
ગર્લફ્રેન્ડ 女朋友 女__ 女-友 --- 女朋友 0
N-n l-os-ī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? 您 有 -位---友 --? 您 有 一_ 女__ 吗 ? 您 有 一- 女-友 吗 ? -------------- 您 有 一位 女朋友 吗 ? 0
N-- lǎ---ī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
હા, મારી પાસે એક છે. 是, - - -位-。 是_ 我 有 一_ 。 是- 我 有 一- 。 ----------- 是, 我 有 一位 。 0
n-n nén- tīng--ǒng zhèg- nán---osh--(ji--gk-----? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
પુત્રી -儿 女_ 女- -- 女儿 0
ní- -é-- t----dǒ-g-zhège ná----o-hī-(j-ǎ--kè) m-? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
શું તમને દીકરી છે? 您-有 一- -儿 --? 您 有 一_ 女_ 吗 ? 您 有 一- 女- 吗 ? ------------- 您 有 一个 女儿 吗 ? 0
n-- n-ng--ī-- dǒng--h-ge n-n l-os-ī (-iǎn---- m-? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
ના, મારી પાસે ના છે. 不-我--- 。 不__ 没_ 。 不-我 没- 。 -------- 不,我 没有 。 0
S-- --, ----īng-dé hě- -í----i. S__ d__ w_ t___ d_ h__ m_______ S-ì d-, w- t-n- d- h-n m-n-b-i- ------------------------------- Shì de, wǒ tīng dé hěn míngbái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -