મોટા અને નાના |
ג-ו----ט-
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
g-do--- -atan
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
મોટા અને નાના
גדול וקטן
gadol – qatan
|
હાથી મોટો છે. |
-פיל ג-ול-
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
ga----– ---an
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
હાથી મોટો છે.
הפיל גדול.
gadol – qatan
|
માઉસ નાનો છે. |
העכ-- ---.
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
g------'qa-an
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
માઉસ નાનો છે.
העכבר קטן.
gadol w'qatan
|
શ્યામ અને પ્રકાશ |
--ה ו-ה-ר
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
hap-l -ad-l.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
શ્યામ અને પ્રકાશ
כהה ובהיר
hapil gadol.
|
રાત અંધારી છે. |
ה-י-ה --ה.
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
h---------l.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
રાત અંધારી છે.
הלילה כהה.
hapil gadol.
|
દિવસ તેજસ્વી છે. |
ה--ם בה-ר.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
hap-- gadol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
દિવસ તેજસ્વી છે.
היום בהיר.
hapil gadol.
|
વૃદ્ધ અને યુવાન |
ז-ן-וצ--ר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
ha-ak-bar q---n.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
વૃદ્ધ અને યુવાન
זקן וצעיר
ha'akhbar qatan.
|
અમારા દાદા બહુ વૃદ્ધ છે. |
ס----ל-- -או- --ן-
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
k-h---u---ir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
અમારા દાદા બહુ વૃદ્ધ છે.
סבא שלנו מאוד זקן.
keheh ubahir
|
70 વર્ષ પહેલા તે હજુ નાનો હતો. |
---י-7--ש-ה-ה-א-ה-- צע--.
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
keh-- ub---r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
70 વર્ષ પહેલા તે હજુ નાનો હતો.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
keheh ubahir
|
સુંદર અને કદરૂપું |
י-- ו-כוער
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
ke--h u--hir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
સુંદર અને કદરૂપું
יפה ומכוער
keheh ubahir
|
બટરફ્લાય સુંદર છે. |
ה---ר--פ--
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h--ayl----eh-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
બટરફ્લાય સુંદર છે.
הפרפר יפה.
halaylah keheh.
|
કરોળિયો કદરૂપો છે. |
-----ש מכו-ר.
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
h-l--l-- k--e-.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
કરોળિયો કદરૂપો છે.
העכביש מכוער.
halaylah keheh.
|
જાડા અને પાતળા |
--ן ו---
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
hal--l-h-ke--h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
જાડા અને પાતળા
שמן ורזה
halaylah keheh.
|
100 કિલો વજન ધરાવતી સ્ત્રી જાડી છે. |
א--- -ש-קל--1----י-ו--י--ש--ה-
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
hay-m-b---r.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
100 કિલો વજન ધરાવતી સ્ત્રી જાડી છે.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
hayom bahir.
|
100 પાઉન્ડનો માણસ પાતળો છે. |
א-- ש--קל-5- -י-ו -ו- רזה-
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
h---m--a-i-.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
100 પાઉન્ડનો માણસ પાતળો છે.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
hayom bahir.
|
ખર્ચાળ અને સસ્તું |
י----ז--
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
ha-om b-h--.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
ખર્ચાળ અને સસ્તું
יקר וזול
hayom bahir.
|
કાર મોંઘી છે. |
המכ-נ-ת-יק-ה.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
z--e- w---a'ir
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
કાર મોંઘી છે.
המכונית יקרה.
zaqen w'tsa'ir
|
અખબાર સસ્તું છે. |
העיתו- -ו--
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
sab--s-e-an- m-od---q--.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
અખબાર સસ્તું છે.
העיתון זול.
saba shelanu m'od zaqen.
|