શું આ સીટ ફ્રી છે? |
ይ- -ን---ተ-ዛል?
ይ_ ወ___ ተ____
ይ- ወ-በ- ተ-ዛ-?
-------------
ይሄ ወንበር ተይዛል?
0
b-d-n--- -ē---w-si--i
b_______ b___ w______
b-d-n-s- b-t- w-s-t-i
---------------------
bedanisi bēti wisit’i
|
શું આ સીટ ફ્રી છે?
ይሄ ወንበር ተይዛል?
bedanisi bēti wisit’i
|
શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું? |
ከ-----ጋር መ--ጥ እች--ው?
ከ____ ጋ_ መ___ እ_____
ከ-ር-ዎ ጋ- መ-መ- እ-ላ-ው-
--------------------
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
0
bed--i-- -ē-i---si--i
b_______ b___ w______
b-d-n-s- b-t- w-s-t-i
---------------------
bedanisi bēti wisit’i
|
શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું?
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
bedanisi bēti wisit’i
|
સ્વેચ્છાએ. |
በርግጠኝ-ት
በ______
በ-ግ-ኝ-ት
-------
በርግጠኝነት
0
yihē-we---er--teyi-a-i?
y___ w_______ t________
y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē weniberi teyizali?
|
સ્વેચ્છાએ.
በርግጠኝነት
yihē weniberi teyizali?
|
તમને સંગીત કેવું ગમ્યું? |
ሙ-ቃ-ን --ዴት አገ-ት?
ሙ____ እ___ አ____
ሙ-ቃ-ን እ-ዴ- አ-ኙ-?
----------------
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
0
yihē-w-n-beri-te-iz--i?
y___ w_______ t________
y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē weniberi teyizali?
|
તમને સંગીત કેવું ગમ્યું?
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
yihē weniberi teyizali?
|
જરા વધારે જોરથી. |
ትንሽ --።
ት__ ጮ__
ት-ሽ ጮ-።
-------
ትንሽ ጮከ።
0
y-hē-w--i---i -ey-za-i?
y___ w_______ t________
y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē weniberi teyizali?
|
જરા વધારે જોરથી.
ትንሽ ጮከ።
yihē weniberi teyizali?
|
પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે. |
ግን-ባ---ጥ- ይ-ወታል።
ግ_ ባ__ ጥ_ ይ_____
ግ- ባ-ዱ ጥ- ይ-ወ-ል-
----------------
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
0
k----i--w----r---e-’e-et’---c---a---i?
k_________ g___ m_________ i__________
k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે.
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
શું તમે વારંવાર અહીં છો? |
ቶ--ቶ- --ህ-ይ--ሉ?
ቶ_ ቶ_ እ__ ይ____
ቶ- ቶ- እ-ህ ይ-ጣ-?
---------------
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
0
k--i--siw- -ari-me---m--’--ic-ilalew-?
k_________ g___ m_________ i__________
k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
શું તમે વારંવાર અહીં છો?
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
ના, આ પહેલી વાર છે. |
አ-ይ ----መ--ሪ--ጊዜ--ው።
አ__ ይ_ ለ_____ ጊ_ ነ__
አ-ይ ይ- ለ-ጀ-ሪ- ጊ- ነ-።
--------------------
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
0
ke’----iwo-g--i-me-’e--t’--ic----le--?
k_________ g___ m_________ i__________
k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
ના, આ પહેલી વાર છે.
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી. |
ከዚ--በ-- እዚ---ጥቼ -ላ--ም።
ከ__ በ__ እ__ መ__ አ_____
ከ-ህ በ-ት እ-ህ መ-ቼ አ-ው-ም-
----------------------
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
0
b--ig--’--y-ne-i
b_______________
b-r-g-t-e-y-n-t-
----------------
berigit’enyineti
|
હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી.
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
berigit’enyineti
|
શું તમે નૃત્ય કરો છો |
መደነስ--ፈ---?
መ___ ይ_____
መ-ነ- ይ-ል-ሉ-
-----------
መደነስ ይፈልጋሉ?
0
b-rigi-’----neti
b_______________
b-r-g-t-e-y-n-t-
----------------
berigit’enyineti
|
શું તમે નૃત્ય કરો છો
መደነስ ይፈልጋሉ?
berigit’enyineti
|
કદાચ પાછળથી. |
ድ-ገ--ወ-በኋላ
ድ___ ወ____
ድ-ገ- ወ-በ-ላ
----------
ድንገት ወደበኋላ
0
beri-i---------i
b_______________
b-r-g-t-e-y-n-t-
----------------
berigit’enyineti
|
કદાચ પાછળથી.
ድንገት ወደበኋላ
berigit’enyineti
|
હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો. |
ዳን- ጎበ--አ-ደ---።
ዳ__ ጎ__ አ______
ዳ-ስ ጎ-ዝ አ-ደ-ሁ-።
---------------
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
0
m-z--’--ini-i--d--i āg----ti?
m__________ i______ ā________
m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-?
-----------------------------
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો.
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
તે એકદમ સરળ છે. |
በ-ም --ል ---።
በ__ ቀ__ ነ_ ።
በ-ም ቀ-ል ነ- ።
------------
በጣም ቀላል ነው ።
0
muz-k’--i-i-in----i-āg---u-i?
m__________ i______ ā________
m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-?
-----------------------------
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
તે એકદમ સરળ છે.
በጣም ቀላል ነው ።
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
હુ તને દેખાડીસ. |
እ--አሳ-ታለ-።
እ_ አ______
እ- አ-ዮ-ለ-።
----------
እኔ አሳዮታለው።
0
muz--’a--ni--n-d-t- --en-u-i?
m__________ i______ ā________
m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-?
-----------------------------
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
હુ તને દેખાડીસ.
እኔ አሳዮታለው።
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
ના, બીજી વાર સારું. |
አ------- -ዜ-ይ--ኛ-።
አ__ ፤ ሌ_ ጊ_ ይ_____
አ-ይ ፤ ሌ- ጊ- ይ-ለ-ል-
------------------
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
0
tinis---ch’-k-.
t______ c______
t-n-s-i c-’-k-.
---------------
tinishi ch’oke.
|
ના, બીજી વાર સારું.
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
tinishi ch’oke.
|
શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો? |
ሰ----ጠበቁ---?
ሰ_ እ____ ነ__
ሰ- እ-ጠ-ቁ ነ-?
------------
ሰው እየጠበቁ ነው?
0
t-n-sh- -h’-k-.
t______ c______
t-n-s-i c-’-k-.
---------------
tinishi ch’oke.
|
શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો?
ሰው እየጠበቁ ነው?
tinishi ch’oke.
|
હા, મારા મિત્રને. |
አዎ ፤-ወ-- ጋ-ኛ-ን
አ_ ፤ ወ__ ጋ____
አ- ፤ ወ-ድ ጋ-ኛ-ን
--------------
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
0
ti-i----ch-ok-.
t______ c______
t-n-s-i c-’-k-.
---------------
tinishi ch’oke.
|
હા, મારા મિત્રને.
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
tinishi ch’oke.
|
તે ત્યાં આવી રહ્યો છે! |
ይ-ው -ጣ--ኋ-።
ይ__ መ_ ከ___
ይ-ው መ- ከ-ላ-
-----------
ይሄው መጣ ከኋላ።
0
gini--ani-- -’--u --ch--w-----.
g___ b_____ t____ y____________
g-n- b-n-d- t-i-u y-c-’-w-t-l-.
-------------------------------
gini banidu t’iru yich’awetali.
|
તે ત્યાં આવી રહ્યો છે!
ይሄው መጣ ከኋላ።
gini banidu t’iru yich’awetali.
|