શું વીંટી મોંઘી છે? |
ቀ-በ---ድ ነ-?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
t-k-aran--2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
શું વીંટી મોંઘી છે?
ቀለበቱ ውድ ነው?
tek’aranī 2
|
ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. |
አ-ደ-ም-፤---ው አ---መ--ኢው--ብ- -ው።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
t-k’---nī 2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે.
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
tek’aranī 2
|
પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. |
ግ---ለ- ሃምሳ-ብቻ-ነው።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
k’-l---t---id--newi?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે.
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
k’elebetu widi newi?
|
શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? |
ጨርሰካል/ ሻ-?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
k-e--be-u widi new-?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો?
ጨርሰካል/ ሻል?
k’elebetu widi newi?
|
ના હમણાં નહિ. |
አይ-- -ና-ነ-።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
k-e-eb------d- -ew-?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
ના હમણાં નહિ.
አይ ፤ ገና ነኝ።
k’elebetu widi newi?
|
પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. |
ግን---ን-እ-ር---።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
ā-i--l-m-----ag--i-ān--i m--- ī---- bi--- -e--.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ.
ግን አሁን እጨርሳለው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? |
ተ--ሪ-ሾርባ -ፈ-ጋ-ህ-ጊ---?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
āy--elem--; wag-w- ā-idi m-to-ī--ro b--h--ne--.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
શું તમને વધુ સૂપ ગમશે?
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. |
አይ----ጨማ---ልፈልግም።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
ā-id----i---wa---- -n--i me---īw--- -ic-a-newi.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી.
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. |
ግን-ሌ---ይስ--ሬም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
gini yal-ny- h-misa ---h- ne--.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ.
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? |
ለብ- ጊዜ እ-- ኖር--ሽ?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
g--i -alenyi-h-m--a--i--- -e--.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
ના, માત્ર એક મહિનો. |
አያ- - ገ- አንድ ወር -ቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
gi-- -alenyi-h-m-sa-bicha-ne--.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
ના, માત્ર એક મહિનો.
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. |
ግን -- -ዎችን-አ---ው።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
c-----se--li/-sha-i?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું.
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
ch’erisekali/ shali?
|
તમે કાલે ઘરે જાવ છો? |
ነ- ወደ--ት-ት-ዳለህ/-?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
c-’-rise-ali/ s-ali?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
તમે કાલે ઘરે જાવ છો?
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
ch’erisekali/ shali?
|
ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. |
አያ--- በሳምንቱ መ-ረሻ ቀ----ቻ-ነው።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
ch-e--sekali--s-a-i?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે.
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
ch’erisekali/ shali?
|
પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. |
ግን------መ-ሳ--።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
āyi ---ena------.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ.
ግን እሁድ እመለሳለው።
āyi ; gena nenyi.
|
શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? |
ሴት --ህ/ሽ --ቅመ-ሄዋ--ደርሳ-ች?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
āyi---gena n-n-i.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે?
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
āyi ; gena nenyi.
|
ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. |
አያ- - እ- --- --ት --ቷ-ነ-።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
āyi-;-gen---e---.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે.
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyi ; gena nenyi.
|
પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. |
ግ- የ-ንድ ጋ-ኛ አ-ት።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
g-ni -h-n- i-h--ri--le--.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
|
પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે.
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini āhuni ich’erisalewi.
|