શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસ્તો પૂછો   »   ti ንመገዲ ምሕታት

40 [ચાલીસ]

રસ્તો પૂછો

રસ્તો પૂછો

40 [ኣርብዓ]

40 [aribi‘a]

ንመገዲ ምሕታት

nimegedī miḥitati

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
માફ કરશો! ይ-ሬታ! ይ____ ይ-ሬ-! ----- ይቕሬታ! 0
n--ege-ī--i-̣itati n_______ m_______ n-m-g-d- m-h-i-a-i ------------------ nimegedī miḥitati
શું તમે મને મદદ કરી શકશો? ክ-ሕ--ኒ-ት--- ዶ? ክ_____ ት___ ዶ_ ክ-ሕ-ዙ- ት-እ- ዶ- -------------- ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? 0
ni--g--ī -i-̣i--ti n_______ m_______ n-m-g-d- m-h-i-a-i ------------------ nimegedī miḥitati
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? ኣብዚ --- -ት--ግ-------ሎ? ኣ__ ጽ__ ቤ_____ ኣ__ ኣ__ ኣ-ዚ ጽ-ቕ ቤ---ግ- ኣ-ይ ኣ-? ---------------------- ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? 0
y-k--i-ē-a! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. ኣብ--ኩ-ናዕ-ን-ጋም--ዱ ። ኣ__ ኩ___ ን___ ኪ_ ። ኣ-ቲ ኩ-ና- ን-ጋ- ኪ- ። ------------------ ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። 0
y----ir---! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
પછી સીધા આગળ વધો. ሽ- -ዅ--------- ኪ- ። ሽ_ ት_ ኢ___ ቅ__ ኪ_ ። ሽ- ት- ኢ-ኩ- ቅ-ብ ኪ- ። ------------------- ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። 0
y-ḵ-ir---! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. ሽ--ሚእቲ---- -የማ- -ዱ። ሽ_ ሚ__ ሜ__ ን___ ኪ__ ሽ- ሚ-ቲ ሜ-ሮ ን-ማ- ኪ-። ------------------- ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። 0
kit-ḥig--u-- ----i-i-u---? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
તમે બસ પણ લઈ શકો છો. ቡ-------ወስዱ --እ--ኢኹም ። ቡ____ ክ____ ት___ ኢ__ ። ቡ-‘-ን ክ-ወ-ዱ ት-እ- ኢ-ም ። ---------------------- ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። 0
k-ti----i-u-ī --ẖi’-l--do? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. ት-ም-ው--ክ--ስዱዎ ትኽ-ሉ ኢኹም። ት_____ ክ_____ ት___ ኢ___ ት-ም-ው- ክ-ወ-ዱ- ት-እ- ኢ-ም- ----------------------- ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። 0
k-----i-i--n---iẖ-’--u -o? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. ብ-ሊ--ከኣ-ደ--ረ- -ት------ኽእሉ ኢኹም-። ብ___ ከ_ ደ____ ክ_____ ት___ ኢ__ ። ብ-ሊ- ከ- ደ-ሕ-ይ ክ-ስ-ቡ- ት-እ- ኢ-ም ። ------------------------------- ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። 0
a--z-----i-uḵ-i--ē---m-gi----b-----lo? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ከመይ -ረ ናብ-ሜ- --ሶ ------ክ-- ? ከ__ ጌ_ ና_ ሜ_ ክ__ ክ___ እ___ ? ከ-ይ ጌ- ና- ሜ- ክ-ሶ ክ-ይ- እ-እ- ? ---------------------------- ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? 0
a---- t--------- bēti----ib--------a-o? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
પુલ પાર કરો! ነ- -ል----ገሩ -ኹም። ነ_ ድ___ ስ__ ኢ___ ነ- ድ-ድ- ስ-ሩ ኢ-ም- ---------------- ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። 0
a--zī --’ib--̱-i bēt--me--bī -beyi----? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
ટનલ મારફતે વાહન! ብትሕ- ቲ -ን---ዱ ብ___ ቲ ቢ__ ኪ_ ብ-ሕ- ቲ ቢ-ቶ ኪ- ------------- ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ 0
abi-ī -----a‘--nits’ega---k-d--። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. ክ-ብ-ቲ-ሳ-ሳይ-„ኣ-ፕል ኪዱ ። ክ__ ቲ ሳ___ „____ ኪ_ ። ክ-ብ ቲ ሳ-ሳ- „-ም-ል ኪ- ። --------------------- ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። 0
abit- k-r-na---n-ts-ega-i-kī-- ። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. ኣ-ታ ---ይቲ -ር-ያ ና----ን ትዓ-ፉ-። ኣ__ ቀ____ ጽ___ ና_ የ__ ት___ ። ኣ-ታ ቀ-ማ-ቲ ጽ-ግ- ና- የ-ን ት-ጸ- ። ---------------------------- ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። 0
a-it---ur--a‘i-n-t-’-g-mi --d- ። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. ሽ--ትዅ -ልኩም-ነ--ቀጺሉ-ዘሎ-መ-ቀ-ዊ---ገ-----ዎ። ሽ_ ት_ ኢ___ ነ_ ቀ__ ዘ_ መ____ መ___ ሓ____ ሽ- ት- ኢ-ኩ- ነ- ቀ-ሉ ዘ- መ-ቀ-ዊ መ-ገ- ሓ-ፍ-። ------------------------------------- ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። 0
sh-‘u-t-----ikum---’i-ubi-kīd- ። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ይቕሬታ--ከ-ይ-ጌ- -----ረ--ነፈ---ክ-ይድ--ኽ--? ይ____ ከ__ ጌ_ ና_ መ________ ክ___ እ____ ይ-ሬ-፣ ከ-ይ ጌ- ና- መ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-? ------------------------------------ ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 0
sh--u -i- ī-iku-i ---ru-- kī-- ። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. ዝ-ለ------ ወስ-፣-። ዝ___ ኡ___ ወ___ ። ዝ-ለ- ኡ-ባ- ወ-ዱ- ። ---------------- ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። 0
shi-- t-ዅ ī-ikum--k-i--bi-kīd--። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. ክ-- --ዳእታ---ማ---ስ---ዱ ክ__ መ____ ፌ___ ም__ ኪ_ ክ-ብ መ-ዳ-ታ ፌ-ማ- ም-ኣ ኪ- --------------------- ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ 0
sh-‘u m-’i-----t-ro---y-m--- -ī--። s____ m_____ m_____ n_______ k____ s-i-u m-’-t- m-t-r- n-y-m-n- k-d-። ---------------------------------- shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -