શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 2   »   ti ሕሉፍ 2

82 [બ્યાસી]

ભૂતકાળ 2

ભૂતકાળ 2

82 [ሰማንያንክልተን]

82 [semaniyanikiliteni]

ሕሉፍ 2

ḥilufi 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી? ግድን -- ኣምቡላ----ት-ው- ዘለ- ? ግ__ ዲ_ ኣ_____ ክ____ ዘ__ ? ግ-ን ዲ- ኣ-ቡ-ን- ክ-ጽ-ዕ ዘ-ካ ? ------------------------- ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ? 0
h-iluf--2 ḥ_____ 2 h-i-u-i 2 --------- ḥilufi 2
તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી? ግድ- ሓ--ሓኪም -ትጽ-ዕ -ለካ? ግ__ ሓ_ ሓ__ ክ____ ዘ___ ግ-ን ሓ- ሓ-ም ክ-ጽ-ዕ ዘ-ካ- --------------------- ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ? 0
ḥ-luf--2 ḥ_____ 2 h-i-u-i 2 --------- ḥilufi 2
તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી? ግድ--ን--- ክ-----? ግ__ ን___ ክ____ ? ግ-ን ን-ሊ- ክ-ጽ-ዕ ? ---------------- ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ? 0
gid--i dī-u-ami-ula---- ki-it------- ----k- ? g_____ d___ a__________ k___________ z_____ ? g-d-n- d-y- a-i-u-a-i-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k- ? --------------------------------------------- gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી. እ----ሪ--ለፎን ኣ--ም-ዶ?-ክሳብ-ሕ--ኔ-ኒ ። እ_ ቁ__ ተ___ ኣ___ ዶ_ ክ__ ሕ_ ኔ__ ። እ- ቁ-ሪ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ። -------------------------------- እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። 0
gid-ni--ī----mibul--i---k--i-s-iw-‘i ze--ka ? g_____ d___ a__________ k___________ z_____ ? g-d-n- d-y- a-i-u-a-i-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k- ? --------------------------------------------- gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી. እ--ኣ--ሻ-ኣለኩ---?-ክ-- -------። እ_ ኣ___ ኣ___ ዶ_ ክ__ ሕ_ ኔ__ ። እ- ኣ-ራ- ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ። ---------------------------- እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። 0
g----i----u-am-b----is---i-i--’-wi‘i -ele-a-? g_____ d___ a__________ k___________ z_____ ? g-d-n- d-y- a-i-u-a-i-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k- ? --------------------------------------------- gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી. እ------ናይ ከ-ማ-ኣለ-- -? ክ---ሕጂ--ሩኒ ። እ_ ፕ__ ና_ ከ__ ኣ___ ዶ_ ክ__ ሕ_ ኔ__ ። እ- ፕ-ን ና- ከ-ማ ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ። ---------------------------------- እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። 0
gidini-h-ad-----k--i k-t-t-’i-i‘----l-k-? g_____ ḥ___ ḥ_____ k___________ z______ g-d-n- h-a-e h-a-ī-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k-? ----------------------------------------- gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો. ኣ- -ዓ--ድ---ጺኡ- ኣብ-ዓ------ --ከ---። ኣ_ ሰ__ ድ_ መ___ ኣ____ ክ___ ኣ______ ኣ- ሰ-ቱ ድ- መ-ኡ- ኣ-ሰ-ቱ ክ-ጽ- ኣ-ከ-ለ-። --------------------------------- ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን። 0
g-d-n- h-ade--̣a-īmi-k-t-t-’--i-i--el-ka? g_____ ḥ___ ḥ_____ k___________ z______ g-d-n- h-a-e h-a-ī-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k-? ----------------------------------------- gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. እቲ-------ቡ- ዶ- -ሱ -ቲ-መ-- ክረ---ኣ--ኣለ-። እ_ መ__ ረ___ ዶ_ ን_ እ_ መ__ ክ___ ኣ______ እ- መ-ዲ ረ-ቡ- ዶ- ን- እ- መ-ዲ ክ-ኽ- ኣ-ከ-ለ-። ------------------------------------- እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን። 0
g-d----h---e h-a-īm- ------’iwi-- zele-a? g_____ ḥ___ ḥ_____ k___________ z______ g-d-n- h-a-e h-a-ī-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k-? ----------------------------------------- gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં. ንሱ ተረ--ካ---ንሱ ንዓይ-ክር-ኣኒ --ከኣ-ን። ን_ ተ____ ዶ___ ን__ ክ____ ኣ______ ን- ተ-ዲ-ካ ዶ-ን- ን-ይ ክ-ድ-ኒ ኣ-ከ-ለ-። ------------------------------- ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን። 0
gid-n-----o-īsi-ki-i-s---i-i-? g_____ n_______ k___________ ? g-d-n- n-p-l-s- k-t-t-’-w-‘- ? ------------------------------ gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા? ስ-ም--ይ-ብ--- ክት-ጽእ-ዘ-ከ-ልካ? ስ_____ ብ___ ክ____ ዘ______ ስ-ም-ታ- ብ-ዓ- ክ-መ-እ ዘ-ከ-ል-? ------------------------- ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ? 0
g-d--i -i---ī----i--ts-i-----? g_____ n_______ k___________ ? g-d-n- n-p-l-s- k-t-t-’-w-‘- ? ------------------------------ gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા? ስለ-ን-ይ መ------ኽ- --ከኣ--? ስ_____ መ__ ክ____ ዘ______ ስ-ም-ታ- መ-ዲ ክ-ረ-ቦ ዘ-ከ-ል-? ------------------------ ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ? 0
gi-i-- n-po-ī-- k---ts--wi‘--? g_____ n_______ k___________ ? g-d-n- n-p-l-s- k-t-t-’-w-‘- ? ------------------------------ gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા? ስለም--ይ---ኡ ክት-ድ---ይ---ካ? ስ_____ ን__ ክ____ ዘ______ ስ-ም-ታ- ን-ኡ ክ-ር-ኦ ዘ-ከ-ል-? ------------------------ ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ? 0
itī k-ut---r- -e--fo---al-k--i-do--kis-b- ḥ--ī nē-u-ī ። i__ k________ t_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī k-u-s-i-ī t-l-f-n- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። -------------------------------------------------------- itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં. ቡስ-ስ-ዘ-ነ-- ኣብሰዓተ- --ጽ--ኣይ--ል-ን። ቡ_ ስ______ ኣ_____ ክ___ ኣ_______ ቡ- ስ-ዘ-ነ-ረ ኣ-ሰ-ተ- ክ-ጽ- ኣ-ከ-ል-ን- ------------------------------- ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን። 0
i-ī k’u-s’i-ī-t--efon- al-kum- do--k-s--i-ḥi-ī-n-ru---። i__ k________ t_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī k-u-s-i-ī t-l-f-n- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። -------------------------------------------------------- itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. ፕላን--- ----ስ--ይነበ--መገ- ክ--- ኣይከ-ልኩን። ፕ__ ና_ ከ__ ስ__________ ክ___ ኣ_______ ፕ-ን ና- ከ-ማ ስ-ዘ-ነ-ረ-መ-ዲ ክ-ክ- ኣ-ከ-ል-ን- ------------------------------------ ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን። 0
it- k-----i-ī telef--i--l--umi do?--i-a-i -̣-----ēr--- ። i__ k________ t_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī k-u-s-i-ī t-l-f-n- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። -------------------------------------------------------- itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું. ሙዚቃ ዓው-ኢሉ-ስለ -ነ----ዕ--ክ------ከኣ--ን ። ሙ__ ዓ_ ኢ_ ስ_ ዝ___ ን__ ክ___ ኣ______ ። ሙ-ቃ ዓ- ኢ- ስ- ዝ-በ- ን-ኡ ክ-ድ- ኣ-ከ-ል-ን ። ------------------------------------ ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ። 0
i-- ad-rash- al--u-- d-? kisabi h-ij-----unī-። i__ a_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī a-i-a-h- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። ---------------------------------------------- itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
મારે કેબ લેવી પડી. ሓ---ክሲ ክወስ---ሩ-። ሓ_ ታ__ ክ___ ኔ___ ሓ- ታ-ሲ ክ-ስ- ኔ-ኒ- ---------------- ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ። 0
itī --i-a--a ale-um--do?---s--i ḥ-j- --ru-- ። i__ a_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī a-i-a-h- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። ---------------------------------------------- itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો. ሓ- ፕላ- ናይ-ከተማ-ክገ-- ኔ-ኒ። ሓ_ ፕ__ ና_ ከ__ ክ___ ኔ___ ሓ- ፕ-ን ና- ከ-ማ ክ-ዝ- ኔ-ኒ- ----------------------- ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ። 0
i---adi--s-- alek--i d-?-kis----ḥ-jī -ēru-ī ። i__ a_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī a-i-a-h- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። ---------------------------------------------- itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો. እ--ሬድ--ከ--ኦ-ኔ--። እ_ ሬ__ ከ___ ኔ___ እ- ሬ-ዮ ከ-ፍ- ኔ-ኒ- ---------------- እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ። 0
i-ī-pi---- -ayi-k-t----a----mi-d-? ki-a-i-ḥi-ī-n----- ። i__ p_____ n___ k_____ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī p-l-n- n-y- k-t-m- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። -------------------------------------------------------- itī pilani nayi ketema alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -