તમારી જાતને આરામદાયક બનાવો! |
ከ--ዝም-ኣኩም--በ-።
ከ_ ዝ_____ ግ___
ከ- ዝ-ች-ኩ- ግ-ሩ-
--------------
ከም ዝምችኣኩም ግበሩ።
0
ni---h--o z-ririb--1
n________ z_______ 1
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 1
--------------------
ni‘ishito ziriribi 1
|
તમારી જાતને આરામદાયક બનાવો!
ከም ዝምችኣኩም ግበሩ።
ni‘ishito ziriribi 1
|
તમારી જાતને ઘરે બનાવો! |
ከም ግ-ኹም-ር--ዎ--ሰማ---]!
ከ_ ግ___ ር____________
ከ- ግ-ኹ- ር-ይ-[-ሰ-ዕ-ም-!
---------------------
ከም ግዛኹም ርኣይዎ[ይሰማዕኩም]!
0
n-‘ishi-o --r--i---1
n________ z_______ 1
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 1
--------------------
ni‘ishito ziriribi 1
|
તમારી જાતને ઘરે બનાવો!
ከም ግዛኹም ርኣይዎ[ይሰማዕኩም]!
ni‘ishito ziriribi 1
|
તમે શું પીવા માંગો છો? |
እን-ይ-ኢኹ- ት-ትዩ?
እ___ ኢ__ ት____
እ-ታ- ኢ-ም ት-ት-?
--------------
እንታይ ኢኹም ትሰትዩ?
0
kem--zi---h--a--mi --b---።
k___ z____________ g______
k-m- z-m-c-i-a-u-i g-b-r-።
--------------------------
kemi zimichi’akumi giberu።
|
તમે શું પીવા માંગો છો?
እንታይ ኢኹም ትሰትዩ?
kemi zimichi’akumi giberu።
|
શું તમને સંગીત ગમે છે? |
ሙ-ቃ ት----ዲኹ-?
ሙ__ ት___ ዲ___
ሙ-ቃ ት-ት- ዲ-ም-
-------------
ሙዚቃ ትፈትዉ ዲኹም?
0
ke-- zim--h--aku-- g-be-u።
k___ z____________ g______
k-m- z-m-c-i-a-u-i g-b-r-።
--------------------------
kemi zimichi’akumi giberu።
|
શું તમને સંગીત ગમે છે?
ሙዚቃ ትፈትዉ ዲኹም?
kemi zimichi’akumi giberu።
|
મને શાસ્ત્રીય સંગીત ગમે છે. |
ኣነ ክ----ሙዚ--እ--ዝፈቱ።
ኣ_ ክ___ ሙ__ እ_ ዝ___
ኣ- ክ-ሲ- ሙ-ቃ እ- ዝ-ቱ-
-------------------
ኣነ ክላሲክ ሙዚቃ እየ ዝፈቱ።
0
kem- -i---h--a---i--ib---።
k___ z____________ g______
k-m- z-m-c-i-a-u-i g-b-r-።
--------------------------
kemi zimichi’akumi giberu።
|
મને શાસ્ત્રીય સંગીત ગમે છે.
ኣነ ክላሲክ ሙዚቃ እየ ዝፈቱ።
kemi zimichi’akumi giberu።
|
અહીં મારી સીડીઓ છે. |
ኣ-ዚ-ናተ- ሰድታት--ለ-።
ኣ__ ና__ ሰ___ ኣ___
ኣ-ዚ ና-ይ ሰ-ታ- ኣ-ው-
-----------------
ኣብዚ ናተይ ሰድታት ኣለው።
0
k--i-gi--ẖ--i --’--iw--y-s--a‘i--mi]!
k___ g_______ r______________________
k-m- g-z-h-u-i r-’-y-w-[-i-e-a-i-u-i-!
--------------------------------------
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
|
અહીં મારી સીડીઓ છે.
ኣብዚ ናተይ ሰድታት ኣለው።
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
|
શું તમે કોઈ વાદ્ય વગાડો છો? |
ሓደ----ትሩመን-----ቱ---ም?
ሓ_ ኢ_______ ት___ ዲ___
ሓ- ኢ-ስ-ሩ-ን- ት-ወ- ዲ-ም-
---------------------
ሓደ ኢንስትሩመንት ትጻወቱ ዲኹም?
0
k-m-------̱u----i-ay-wo[yis-m-----mi-!
k___ g_______ r______________________
k-m- g-z-h-u-i r-’-y-w-[-i-e-a-i-u-i-!
--------------------------------------
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
|
શું તમે કોઈ વાદ્ય વગાડો છો?
ሓደ ኢንስትሩመንት ትጻወቱ ዲኹም?
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
|
આ રહ્યું મારું ગિટાર. |
ኣ-ዚ ና-- ጊ-ር-ኣሎ።
ኣ__ ና__ ጊ__ ኣ__
ኣ-ዚ ና-ይ ጊ-ር ኣ-።
---------------
ኣብዚ ናተይ ጊታር ኣሎ።
0
ke-i -----̱umi ri’-y--o[y-s---‘iku--]!
k___ g_______ r______________________
k-m- g-z-h-u-i r-’-y-w-[-i-e-a-i-u-i-!
--------------------------------------
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
|
આ રહ્યું મારું ગિટાર.
ኣብዚ ናተይ ጊታር ኣሎ።
kemi gizaẖumi ri’ayiwo[yisema‘ikumi]!
|
શું તમને ગાવાનું ગમે છે? |
ምድራ- --ት- ዶ?
ም___ ት___ ዶ_
ም-ራ- ት-ት- ዶ-
------------
ምድራፍ ትፈትዉ ዶ?
0
in----i---̱-mi--i---iy-?
i______ ī____ t________
i-i-a-i ī-̱-m- t-s-t-y-?
------------------------
initayi īẖumi tisetiyu?
|
શું તમને ગાવાનું ગમે છે?
ምድራፍ ትፈትዉ ዶ?
initayi īẖumi tisetiyu?
|
શું તમને બાળકો છે? |
ቆል- ኣ-ውኹ--ዶ?
ቆ__ ኣ____ ዶ_
ቆ-ዑ ኣ-ው-ም ዶ-
------------
ቆልዑ ኣለውኹም ዶ?
0
i--ta-i īh---- ---e--yu?
i______ ī____ t________
i-i-a-i ī-̱-m- t-s-t-y-?
------------------------
initayi īẖumi tisetiyu?
|
શું તમને બાળકો છે?
ቆልዑ ኣለውኹም ዶ?
initayi īẖumi tisetiyu?
|
તારી પાસે કૂતરો છે? |
ከ---ኣ-ኩ---?
ከ__ ኣ___ ዶ_
ከ-ቢ ኣ-ኩ- ዶ-
-----------
ከልቢ ኣለኩም ዶ?
0
inita-- --̱-m- tis-ti--?
i______ ī____ t________
i-i-a-i ī-̱-m- t-s-t-y-?
------------------------
initayi īẖumi tisetiyu?
|
તારી પાસે કૂતરો છે?
ከልቢ ኣለኩም ዶ?
initayi īẖumi tisetiyu?
|
શું તમારી પાસે બિલાડી છે? |
ዱሙ-ኣ-ኩ- ዶ?
ዱ_ ኣ___ ዶ_
ዱ- ኣ-ኩ- ዶ-
----------
ዱሙ ኣለኩም ዶ?
0
m--īk---t--e---u-dī--u--?
m______ t_______ d______
m-z-k-a t-f-t-w- d-h-u-i-
-------------------------
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
|
શું તમારી પાસે બિલાડી છે?
ዱሙ ኣለኩም ዶ?
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
|
અહીં મારા પુસ્તકો છે. |
መ-ሓፍተይ-ኣብዚ-ኣ-ው።
መ_____ ኣ__ ኣ___
መ-ሓ-ተ- ኣ-ዚ ኣ-ው-
---------------
መጽሓፍተይ ኣብዚ ኣለው።
0
m-zī-’a--i----w-------m-?
m______ t_______ d______
m-z-k-a t-f-t-w- d-h-u-i-
-------------------------
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
|
અહીં મારા પુસ્તકો છે.
መጽሓፍተይ ኣብዚ ኣለው።
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
|
હું અત્યારે આ પુસ્તક વાંચી રહ્યો છું. |
ኣ------ -ንብብ ---።
ኣ_ መ___ የ___ ኣ___
ኣ- መ-ሓ- የ-ብ- ኣ-ኹ-
-----------------
ኣነ መጽሓፍ የንብብ ኣሎኹ።
0
m-zīk’- tif-tiw- dī-̱---?
m______ t_______ d______
m-z-k-a t-f-t-w- d-h-u-i-
-------------------------
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
|
હું અત્યારે આ પુસ્તક વાંચી રહ્યો છું.
ኣነ መጽሓፍ የንብብ ኣሎኹ።
muzīk’a tifetiwu dīẖumi?
|
તમને શું વાંચવું ગમે છે? |
እ-ታ- ም--ብ--- --ል-ም-?
እ___ ም___ ደ_ ይ____ ?
እ-ታ- ም-ባ- ደ- ይ-ል-ም ?
--------------------
እንታይ ምንባብ ደስ ይብልኩም ?
0
an- --l-s--i -uz-k-a--ye-zif-tu።
a__ k_______ m______ i__ z______
a-e k-l-s-k- m-z-k-a i-e z-f-t-።
--------------------------------
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
|
તમને શું વાંચવું ગમે છે?
እንታይ ምንባብ ደስ ይብልኩም ?
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
|
શું તમને કોન્સર્ટમાં જવું ગમે છે? |
ና---ንሰርት-ም-ድ--ስ-ይ-ል-ም---?
ና_ ኮ____ ም__ ደ_ ይ____ ዶ ?
ና- ኮ-ሰ-ት ም-ድ ደ- ይ-ል-ም ዶ ?
-------------------------
ናብ ኮንሰርት ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
0
an- k--asīki m--ī--a --e zi-et-።
a__ k_______ m______ i__ z______
a-e k-l-s-k- m-z-k-a i-e z-f-t-።
--------------------------------
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
|
શું તમને કોન્સર્ટમાં જવું ગમે છે?
ናብ ኮንሰርት ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
|
શું તમને થિયેટરમાં જવાનું ગમે છે? |
ናብ--ኣ-------ደ----ል-ም --?
ና_ ተ___ ም__ ደ_ ይ____ ዶ ?
ና- ተ-ተ- ም-ድ ደ- ይ-ል-ም ዶ ?
------------------------
ናብ ተኣተር ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
0
a-e ----sīki ---īk-a iye z-fet-።
a__ k_______ m______ i__ z______
a-e k-l-s-k- m-z-k-a i-e z-f-t-።
--------------------------------
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
|
શું તમને થિયેટરમાં જવાનું ગમે છે?
ናብ ተኣተር ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
ane kilasīki muzīk’a iye zifetu።
|
શું તમને ઓપેરામાં જવાનું ગમે છે? |
ና- -ፕ--ም-- -ስ ---ኩም --?
ና_ ኦ__ ም__ ደ_ ይ____ ዶ ?
ና- ኦ-ራ ም-ድ ደ- ይ-ል-ም ዶ ?
-----------------------
ናብ ኦፕራ ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
0
a--z- -ate-i ----tat- -l--i።
a____ n_____ s_______ a_____
a-i-ī n-t-y- s-d-t-t- a-e-i-
----------------------------
abizī nateyi seditati alewi።
|
શું તમને ઓપેરામાં જવાનું ગમે છે?
ናብ ኦፕራ ምኻድ ደስ ይብልኩም ዶ ?
abizī nateyi seditati alewi።
|