શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu હોટેલ પર - આગમન   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [ સત્તાવીસ ]

હોટેલ પર - આગમન

હોટેલ પર - આગમન

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

U gastsіnіtsy – prybytstse

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? У Вас ёсць-в-л--ы н-ма-? У В__ ё___ в_____ н_____ У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U g-s-s-n-t-y --pr--y-stse U g__________ – p_________ U g-s-s-n-t-y – p-y-y-s-s- -------------------------- U gastsіnіtsy – prybytstse
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. Я---б-а--ра-аў-- забра-і--в-ла н-мар. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
U-gast-і-і--y --pry-y----e U g__________ – p_________ U g-s-s-n-t-y – p-y-y-s-s- -------------------------- U gastsіnіtsy – prybytstse
મારું નામ મુલર છે. Маё проз--шча---М-лер. М__ п________ – М_____ М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
U-Va- --s-s’---l-n-----a-? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
મારે એક રૂમની જરૂર છે Мне---т--бн--а-н---с---н--а-. М__ п_______ а________ н_____ М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
U V----o-ts’---l’ny--umar? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે М-е пат-эбн---ву-ме-ны-нума-. М__ п_______ д________ н_____ М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
U -as yos----v--’----um--? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? К---к----штуе ну-а- -а----у -оч? К_____ к_____ н____ н_ а___ н___ К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
Y- -a--a-і----- / --b-a-і---al- -u--r. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я х-ц-ў б--/ -ацела -ы----ар з в--н-м п-к-ем. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з в_____ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Ya-----a--r-va--/ -a--------al- n-m--. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я х-ц-- -ы - х--е---б-----ар з д--а-. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з д_____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Ya --b--n--avau-/-zab----r---la-n-m-r. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? М--- я ўбачы-ь -----? М___ я ў______ н_____ М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
M----r-zv--hc-a---Myul--. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
શું અહીં ગેરેજ છે? Ц- -----т-т----аж? Ц_ ё___ т__ г_____ Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
M-- -rozv-s--h--–-M---e-. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
શું અહીં કોઈ સલામત છે? Ц---сць -ут--ейф? Ц_ ё___ т__ с____ Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
Ma- p---v--hcha –-My-ler. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? Ц- ---ь--у---ак-? Ц_ ё___ т__ ф____ Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
M-e-p-tre-ny-a---me--y-nu--r. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. Д-бр-,-- пас-л-----ў-----м н--а--. Д_____ я п________ ў г____ н______ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
Mn---a-r-bn- -----e-n---umar. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
આ રહી ચાવીઓ. В-с- -л--ы. В___ к_____ В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
Mn--pa-re-n- -d-a---ny numa-. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
આ રહ્યો મારો સામાન. Во-ь --й багаж. В___ м__ б_____ В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
M-- -a---bn- dvu--mes---n-mar. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? А я--й-г----не сн--ан-е? А я___ г______ с________ А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
M-e -----b-y dv--hme----n---r. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
બપોરના કેટલા વાગે છે? А------г----не-абед? А я___ г______ а____ А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
M----a--e-n- dvukhme--- --ma-. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? А-я--- -а--ін--в-чэра? А я___ г______ в______ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
K-l’-і--ashtu--numa---- --nu---ch? K_____ k______ n____ n_ a___ n____ K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -