ang salamin |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
w- --ǔ--àicí 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
ang salamin
眼镜
wù zhǔ dàicí 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya. |
他-把-他的 -- 忘-- 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
wù-z-ǔ-dàic--2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? |
他- 眼镜-到--在-哪-?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
yǎnjì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
Ang orasan |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
y-n---g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Sira ang relo niya. |
他的 - 坏 --。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
y--jìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Sira ang relo niya.
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. |
钟 挂在-- --。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
t- b---ā-d- yǎnjìn- -àn-le.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
ang pasaporte |
护-
护_
护-
--
护照
0
tā b---- de yǎnj----w---le.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
ang pasaporte
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Nawala ang pasaporte niya. |
他-把-----照-丢 了-。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā------ de-yǎnj-ng w-ng--.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Nawala ang pasaporte niya.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? |
他- 护--到底 在--- ?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T---e-yǎnj----d-odǐ---i nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
sila – kanila |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T--d--y-n-------o----à- --?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
sila – kanila
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. |
孩-们 不---- 他们的-父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
Tā d---ǎn---g--------à--nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Narito na ang kanyang mga magulang! |
但是 -们- ----了-!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Z--n-- -i-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Narito na ang kanyang mga magulang!
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
Ikaw – iyo |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Z-ō-g- ---o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Ikaw – iyo
您–您的
Zhōng, biǎo
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? |
米-先-, -的 -- -么样-?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Z-ō----b--o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? |
米勒--, 您------ -- ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
t--de -iǎ- huà---.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
Ikaw – iyo |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
t- d- -iǎ--h-à---.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Ikaw – iyo
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? |
施密--士,--的 旅- -么- ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
t- -e-b--o---àile.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? |
施--女士, -的-先生 在 -里 ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Z-ōng-g---zài ----- --àn-.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|