ang salamin |
መ-ፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
āgena--bī -ew--at-e------2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
ang salamin
መነፅር
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya. |
እሱ መነፅ-- እ-ስ-ታል።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
āge-azab- t-wila--e---m- 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? |
ታ-ያ------የ- አ-?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
m-ne--s-i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
menet͟s’iri
|
Ang orasan |
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
me-e-͟s’iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
Ang orasan
ሰኣት
menet͟s’iri
|
Sira ang relo niya. |
የ-- --- አ--ራ-።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
me-et--’--i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
Sira ang relo niya.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
menet͟s’iri
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. |
ሰዓቱ --ግዳ-ላ--ተ---ል።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
isu -ene-͟-----ni i--si-otali.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
ang pasaporte |
ፓስፖ-ት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
isu menet---iru-- --e-it--ali.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
ang pasaporte
ፓስፖርት
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Nawala ang pasaporte niya. |
እ- -ስፖ---ጠ----ል።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
i-u m--et-s’-r--- i-esi----l-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Nawala ang pasaporte niya.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? |
ታ-ያ-የሱ-ፓስፖርት----አለ?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
ta-i-a menet͟-’--u---t----e?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
sila – kanila |
እ---- ---ሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
t-di-a -e-et-s’--u -et--āl-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
sila – kanila
እነሱ – የእነሱ
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. |
ልጆ- -ላ-ቻቸ-ን -ግ----ልቻ--።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
tadiy---e-e-͟s’iru-y-ti-āle?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Narito na ang kanyang mga magulang! |
ይ-ው ወላ--ቸው --።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
se’-ti
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
Narito na ang kanyang mga magulang!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
se’ati
|
Ikaw – iyo |
እር- – -እ-ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
se---i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
Ikaw – iyo
እርሶ – የእርሶ
se’ati
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? |
እ-ዴ----- ጉዞ---- ሙለር?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
se’--i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
se’ati
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? |
ባለ-ትዎ የ---- -- ሙ-ር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
y-’-su se‘a---ā--se-am-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Ikaw – iyo |
እርሶ - የእርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
y--i-- se‘--- --i-er-mi.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Ikaw – iyo
እርሶ – የእርሶ
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? |
እ--ት ነ-- -ዞ- ወ/- -ሚዝ?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ye’--u -e-a---āy-s---mi.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? |
ባለቤት- -- --- ወ------?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
se‘a-u-g-dig--a l----t-se-’----l-.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|