ang salamin
চ-মা
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
s-m-a--ha---a---s-rb-n--a 2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
ang salamin
চশমা
sambandhabācaka sarbanāma 2
Nakalimutan niya ang salamin niya.
সে -ার -শ-া ভুলে গ-ছ--৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
s---and-a--caka-----a-āma-2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
Nakalimutan niya ang salamin niya.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sambandhabācaka sarbanāma 2
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
স--ত-র-চ----ক--ায়---লে --ছ-?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
ca-a-ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
caśamā
Ang orasan
ঘড়ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
c-śa-ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Sira ang relo niya.
তা- ঘ-়---ার-প--য়- --ছে-৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
ca-amā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Sira ang relo niya.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
caśamā
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
ঘ--িট- ---য়-লে -োলান----ে ৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
s----r- --ś-mā bh--ē -ē-hē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
ang pasaporte
পা--োর-ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
sē--ā-a caś--- b--l- ----ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
ang pasaporte
পাসপোর্ট
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Nawala ang pasaporte niya.
সে -ার -া----্- ---ি---ফ---ছে-৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
s- t---------ā b-u-------ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Nawala ang pasaporte niya.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
ত-হলে -া- --সপ-----কোথ--?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
s-----a c--a-ā k-thāẏa---ēl- -ēchē?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
sila – kanila
তা-- – -া--র
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
sē------c-ś----k-t-āẏ- p---- -ē-h-?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
sila – kanila
তারা – তাদের
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
ব-চ-চ-র- তাদে--বাবা-– ম----খুঁ-- পা-্-ে ন--৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
sē---ra caś-m- -ōth--a -h--ē -ē-h-?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Narito na ang kanyang mga magulang!
এ--তো-ওদ-- বা-া---মা-এসে----ে--৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
Gh--i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Narito na ang kanyang mga magulang!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Ghaṛi
Ikaw – iyo
আ--ি - ----র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
G-a-i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Ikaw – iyo
আপনি – আপনার
Ghaṛi
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
আ-না--য---রা-ক--ন হল- ম-.---ল-র?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
Gh--i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Ghaṛi
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
আপন-র ----র----থা----ি. -----?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
tāra--h------ā-āp- haẏē --chē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Ikaw – iyo
আপ---–-আপন-র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
t-r--g------hā-āpa--aẏ--gēc-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Ikaw – iyo
আপনি – আপনার
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
আপন-- য-ত্----ে-ন-হল--মিস----্মি-?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
t-ra gh--- -h--ā-- -a-ē -ēc-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
আ-নার-স্-ামী ক--ায়,-মিস-- ---ি-?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
gha-i-- d-'-ẏāl--jhō-ā-ō āchē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē