ang salamin |
እ--መ-ጽር
እ_ መ___
እ- መ-ጽ-
-------
እቲ መነጽር
0
n-yi w-n-ne-i--’--ati-2
n___ w_______ k______ 2
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 2
-----------------------
nayi wanineti k’alati 2
|
ang salamin
እቲ መነጽር
nayi wanineti k’alati 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya. |
ንሱ --ጽሩ---ዑ-።
ን_ መ___ ረ____
ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-።
-------------
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
0
n--i -an-net- --a-at--2
n___ w_______ k______ 2
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 2
-----------------------
nayi wanineti k’alati 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya.
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
nayi wanineti k’alati 2
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? |
መ--ሩ-ኣበይ-ድዩ---ዑዎ?
መ___ ኣ__ ድ_ ረ____
መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-?
-----------------
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
0
i-ī --n---’-ri
i__ m_________
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
itī menets’iri
|
Ang orasan |
እ---ዓት
እ_ ሰ__
እ- ሰ-ት
------
እታ ሰዓት
0
i-ī-mene-s’-ri
i__ m_________
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
|
Ang orasan
እታ ሰዓት
itī menets’iri
|
Sira ang relo niya. |
ሰዓቱ---ላሽ-።
ሰ__ ተ_____
ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ-
----------
ሰዓቱ ተባላሽያ።
0
itī-m--e-s’--i
i__ m_________
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
|
Sira ang relo niya.
ሰዓቱ ተባላሽያ።
itī menets’iri
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. |
እ---ዓት ----ንደ--ተ--- --።
እ_ ሰ__ ኣ_ መ___ ተ___ ኣ__
እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-።
-----------------------
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
0
n--u --n---’-r- re-ī-u-o።
n___ m_________ r________
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
ang pasaporte |
እ---ስፖርት
እ_ ፓ____
እ- ፓ-ፖ-ት
--------
እቲ ፓስፖርት
0
n-su-----t-’i-u re--‘-wo።
n___ m_________ r________
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
ang pasaporte
እቲ ፓስፖርት
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Nawala ang pasaporte niya. |
ን--ፓ-ፖ---ሲ-ኑ-።
ን_ ፓ____ ሲ____
ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-።
--------------
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
0
n-su m-n--s---u-res-----።
n___ m_________ r________
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Nawala ang pasaporte niya.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? |
ፖኣስፖር----ይ---ዎ?
ፖ_____ ኣ__ ጌ___
ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ-
---------------
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
0
men-t--iru-a--yi---y- ---ī‘-w-?
m_________ a____ d___ r________
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
sila – kanila |
ን-ቶም ----ም
ን___ - ና__
ን-ቶ- - ና-ም
----------
ንሳቶም - ናቶም
0
m-n--s’i-u--b--i diy- -es-‘-w-?
m_________ a____ d___ r________
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
sila – kanila
ንሳቶም - ናቶም
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. |
እቶም --- -ወ--ኦም-ሲ---።
እ__ ቆ__ ን_____ ሲ____
እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-።
--------------------
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
0
m--e--’i-- ab-yi -iyu--es-‘-w-?
m_________ a____ d___ r________
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Narito na ang kanyang mga magulang! |
ግ-----ኦም-እነዉ---ጽኡ ።
ግ_ ወ____ እ__ ይ___ ።
ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ።
-------------------
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
0
ita se-a-i
i__ s_____
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
|
Narito na ang kanyang mga magulang!
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
ita se‘ati
|
Ikaw – iyo |
ንስ-ም-- ናት-ም
ን___ - ና___
ን-ኹ- - ና-ኩ-
-----------
ንስኹም - ናትኩም
0
ita se‘-ti
i__ s_____
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
|
Ikaw – iyo
ንስኹም - ናትኩም
ita se‘ati
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? |
መ--ኹም ---ኔ---ኣ- ---?
መ____ ከ_____ ኣ_ ሙ___
መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር-
--------------------
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
0
ita se‘a-i
i__ s_____
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
ita se‘ati
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? |
ሰበይትኹ--ኣበ- -ላ ኣ- ሙለር?
ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ኣ_ ሙ___
ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር-
---------------------
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
0
se---- -eb-------a።
s_____ t___________
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
se‘atu tebalashiya።
|
Ikaw – iyo |
ን--- - ---ን
ን___ - ና___
ን-ኽ- - ና-ክ-
-----------
ንስኽን - ናትክን
0
se-atu t--a--s--y-።
s_____ t___________
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
|
Ikaw – iyo
ንስኽን - ናትክን
se‘atu tebalashiya።
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? |
መገሻ----መይ ---ወይ---ሽሚት?
መ____ ከ__ ኔ_ ወ___ ሽ___
መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
----------------------
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
0
se-at- -e---as----።
s_____ t___________
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
se‘atu tebalashiya።
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? |
ሰ--ይክ-------ሎ--ይ-- ---?
ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ወ___ ሽ___
ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
-----------------------
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
0
it--se--ti-a-i---ni-eḵ---tese--’-la a-a።
i__ s_____ a__ m________ t________ a___
i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a-
-----------------------------------------
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|