ang salamin |
እቲ-መ-ጽር
እ_ መ___
እ- መ-ጽ-
-------
እቲ መነጽር
0
n----wa--n-----’al-ti-2
n___ w_______ k______ 2
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 2
-----------------------
nayi wanineti k’alati 2
|
ang salamin
እቲ መነጽር
nayi wanineti k’alati 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya. |
ን- -----ረሲ--።
ን_ መ___ ረ____
ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-።
-------------
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
0
n-y- -ani---i-k’--a-i-2
n___ w_______ k______ 2
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 2
-----------------------
nayi wanineti k’alati 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya.
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
nayi wanineti k’alati 2
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? |
መነ-ሩ -በይ--ዩ--ሲ--?
መ___ ኣ__ ድ_ ረ____
መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-?
-----------------
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
0
i---m--ets’i-i
i__ m_________
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
itī menets’iri
|
Ang orasan |
እ- --ት
እ_ ሰ__
እ- ሰ-ት
------
እታ ሰዓት
0
i---m--et-’iri
i__ m_________
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
|
Ang orasan
እታ ሰዓት
itī menets’iri
|
Sira ang relo niya. |
ሰ-- -ባላ--።
ሰ__ ተ_____
ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ-
----------
ሰዓቱ ተባላሽያ።
0
i-ī --ne-s’iri
i__ m_________
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
|
Sira ang relo niya.
ሰዓቱ ተባላሽያ።
itī menets’iri
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. |
እ--ሰዓት-ኣብ መ--ቕ--ሰቒላ-ኣ-።
እ_ ሰ__ ኣ_ መ___ ተ___ ኣ__
እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-።
-----------------------
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
0
n-s--me-e---i-u-re-ī-uwo።
n___ m_________ r________
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
ang pasaporte |
እቲ ----ት
እ_ ፓ____
እ- ፓ-ፖ-ት
--------
እቲ ፓስፖርት
0
n-s--m--e-s’i-u----ī----።
n___ m_________ r________
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
ang pasaporte
እቲ ፓስፖርት
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Nawala ang pasaporte niya. |
ንሱ-ፓ-ፖርቱ --ኑ-።
ን_ ፓ____ ሲ____
ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-።
--------------
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
0
nis- men-ts-iru re--‘---።
n___ m_________ r________
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Nawala ang pasaporte niya.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? |
ፖ----ቱ --ይ --ዎ?
ፖ_____ ኣ__ ጌ___
ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ-
---------------
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
0
men--s’--- ab--i-d--u --sī-uw-?
m_________ a____ d___ r________
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
sila – kanila |
ንሳቶም-- ናቶም
ን___ - ና__
ን-ቶ- - ና-ም
----------
ንሳቶም - ናቶም
0
m-net-’i-- -b-yi----u res-‘-w-?
m_________ a____ d___ r________
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
sila – kanila
ንሳቶም - ናቶም
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. |
እ-- -ል--ን-ለድኦ--ሲ-ሞም።
እ__ ቆ__ ን_____ ሲ____
እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-።
--------------------
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
0
me-e----r- -b-yi--iy--r-sī--w-?
m_________ a____ d___ r________
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Narito na ang kanyang mga magulang! |
ግን -ለድኦም-እነዉ ይመ-- ።
ግ_ ወ____ እ__ ይ___ ።
ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ።
-------------------
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
0
i-- s-‘--i
i__ s_____
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
|
Narito na ang kanyang mga magulang!
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
ita se‘ati
|
Ikaw – iyo |
ንስኹ- - ---ም
ን___ - ና___
ን-ኹ- - ና-ኩ-
-----------
ንስኹም - ናትኩም
0
it---e--ti
i__ s_____
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
|
Ikaw – iyo
ንስኹም - ናትኩም
ita se‘ati
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? |
መገ--ም--መ-ኔ-፣-ኣ----ር?
መ____ ከ_____ ኣ_ ሙ___
መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር-
--------------------
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
0
i---s--a-i
i__ s_____
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
ita se‘ati
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? |
ሰበይት-- --ይ-ኣላ ኣቶ--ለ-?
ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ኣ_ ሙ___
ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር-
---------------------
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
0
se--t--t-b--a-----።
s_____ t___________
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
se‘atu tebalashiya።
|
Ikaw – iyo |
ን-ኽን - ናትክን
ን___ - ና___
ን-ኽ- - ና-ክ-
-----------
ንስኽን - ናትክን
0
se‘--u t--a------a።
s_____ t___________
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
|
Ikaw – iyo
ንስኽን - ናትክን
se‘atu tebalashiya።
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? |
መ-ሻ-----ይ -- ወይዘሮ ሽሚት?
መ____ ከ__ ኔ_ ወ___ ሽ___
መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
----------------------
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
0
se‘------balas-i--።
s_____ t___________
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
se‘atu tebalashiya።
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? |
ሰ---ክን ኣበ- -- ወ--ሮ -ሚ-?
ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ወ___ ሽ___
ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
-----------------------
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
0
it---e-a-- --i m-ni---̱-i -e-------a al-።
i__ s_____ a__ m________ t________ a___
i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a-
-----------------------------------------
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|