Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Marathi Maglaro higit pa
ang salamin चष्-ा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
s----ndha-āca---s-r-a-ām--2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
Nakalimutan niya ang salamin niya. त- -प-ा च-्म-----र-न--े-ा. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
sa-bandha---ak---a-van-ma-2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? त्या-----य--ा-च--म- -ु-े-----ा? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
c---ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
Ang orasan घ-्य-ळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
c---ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
Sira ang relo niya. त--ाच- --्य-- का--क-त न--ी. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
c-ṣ-ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. घड्----भि-तीवर ट-ंग-े---आ--. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
t--ā-al- ca--ā--isar-n- --l-. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
ang pasaporte पारपत-र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
tō āpa-ā-c--mā v---rūna -ē-ā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
Nawala ang pasaporte niya. त्या-े ----चे--ारप-्र-ह-वले. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
t- ā-alā ca--ā v------- gē--. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? म--त-याच----रपत्- -ुठे---े? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
T---ē ty-cā-caṣ-ā---ṭh--ṭh--al-? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
sila – kanila त--– त्----- / -्-ा--ी ---्य------ त--ांच--ा ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
Ty------ācā---ṣmā ku--ē-ṭh-va-ā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. मु-ा-न---्य-----आई----ड----ापड- न-ह-त. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
Tyān--t---- ca----k---- -h---lā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
Narito na ang kanyang mga magulang! ह- बघा,----ा-चे आई-- व--ल-आल-. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
Gh-ḍ-āḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
Ikaw – iyo आ-ण-–-आ--- /-आपली---आ--- / --ल्-ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Ghaḍ---a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? आपली य--्-- --- झा-ी --र-म-न म्यु-र? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
Ghaḍyā-a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? आ----प---- कु-- --े -्---ा- म-य-लर? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
t---ē-g---y-------- k--a-a -ā-ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
Ikaw – iyo आपण-– आ--ा /-आ-ली - -पले-/ आप-्-ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
t---ē-----yāḷ- kām---ar--a -ā-ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? आ--ी य---र---श- झा-ी -----त- श्मि--ट? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
t-ā-- -ha-yā-a kām--k--ata n-hī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? आ--े-----क--- आ-ेत--्-ीम-----मि--ट? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
G-a-y--a b-i--ī--r- ṭ---alē-- āhē. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -