Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   mr गप्पा २

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Marathi Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? आपण कु--न आ---आ-ा-? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
g--p- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Mula sa Basel. ब--ेलह-न. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
gappā 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. ब-झेल -्वि---रल--्ड----े आहे. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
āpa-a----hūna -lā-ā--ta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? म----ल्या-----र--ान--्---र-----ी-ओळख कर-- देतो. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
āpaṇ-----h--- -l--ā-āta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Siya ay isang dayuhan. त- -ि--शी--हे-. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
ā-a-----ṭh-n- -----hāt-? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. ते अने- भ-षा ब--ू श----. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
Bā------ūn-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Unang beses mo ba makapunta dito? आ---इथ- -्--म- आल---ह-त---? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
B-jh--a-ū--. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. ना-ी--म-------य----्-ी-ए-द--इथ- --ो-ह-तो--/---े--ोत-. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
B-jh-lahū--. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. प-----त-एका-आ--ड---स---. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
B-jhē-a svi-jhar-l-nḍam--hy- ā-ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? आ-ल्---ा---े-कस- -ा--े? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Bā--ē---s-i----r--ĕ----a--yē-ā--. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. ख-प---ं-ले,-लो--ख--च--ां--- ---त. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Bājhēla--vit--a-al-n-a-ad-y-----. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
At gusto ko rin ang tanawin. मला-इ-ला -ज--ा-ूचा-परिस--ी -वड-ो. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
Mī--pal--l--ś---ān--my--a-a-yān̄c--ō---h- karū-- -ē-ō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Ano ang inyong trabaho? आ-----्यव-ा--काय आ--? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
M--ā------ā -r-m-na-myula----------ōḷa----k-r-n--d--ō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Ako ay isang tagapagsaling-wika. म- ए- अ------ आह-. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
M- āpa-y-lā-ś-ī--na m-ul--a-yā-̄-ī -ḷ-kha---rū-- dēt-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Isinasalin ko ang mga libro. मी --स्-कांच--अ-ु-ाद--र-ो.-/-करते. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
Tē v--ēśī--h-ta. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Mag-isa ka lang dito? आप----- एक-ेच /-एक-्--- आह-त --? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
T---i-ēśī--h-t-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. न--ी--म----प-्---- इथे--हे. / माझ- प--प- --े आह-त. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
Tē v--ē-ī ---ta. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
At nariyan ang dalawa kong anak. आ---त- म--ी द----ु-े--हेत. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Tē --ē-a-bh--ā -ō-- ---atā-a. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -