Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   mr गप्पा २

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Marathi Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? आ-ण --ठ----ला --ा-? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
gap-ā 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Mula sa Basel. बाझेल-ून. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
g-----2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. ब--------ित--रल-न्-म-्य--आ--. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
āpa-----ṭhū-- -----h-ta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? मी-आप-्य-ला--्र--------ु------च- ओ-ख-क-ून ---ो. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
āp--------ū----lā-ā-āt-? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Siya ay isang dayuhan. त- विद----आ---. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
ā--ṇa k-ṭhūn--ā-- āhā-a? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. त- अ-ेक-भ--ा---लू श-त-त. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
B--hē-a--na. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Unang beses mo ba makapunta dito? आ-ण---े -्-थम----ा --ा---ा? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
B-jh---hū--. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. नाही,--ी --गच्या-वर--ी-ए-द----े -लो-----.------ -ोते. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
B--hē-ahūna. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. प- -क्त-एक- आठव---ास-ठ-. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
Bāj--l- -v--jha-alĕ--a-a-h-- āhē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? आ--्-ा-- --े------ाट-े? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Bājh---------ha-a-ĕ-ḍama--yē-āh-. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. ख-प च---------- --पच-च--गले आ--त. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
B---ē-a-s-itjharal--ḍ--ad--ē-ā-ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
At gusto ko rin ang tanawin. मल- -------ू-ा-ू-----िसरही आ-ड-ो. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M--ā---y-lā-śr-m--a m-u-ara y--̄c- -ḷ-kh- k--ūn--d-t-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Ano ang inyong trabaho? आ--ा-व्----- --य ---? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
M--āpaly-lā-śrīmān--m-ula-- -ān--- ōḷ-kha --rūna-d--ō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Ako ay isang tagapagsaling-wika. मी-एक -----द- आह-. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī-ā-a----ā --īmāna m-ula-- -ā--c- ------ k--ūn--d-tō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Isinasalin ko ang mga libro. म- -ु--त-ां-ा -न-वा----त-.-/-क-त-. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
Tē -id-śī ----a. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Mag-isa ka lang dito? आ---इ-े----ेच-/---ट-य-----ा---ा? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
T--v-d------ēt-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. नाही,-म-झी प--न-पण इ-े आहे.-/--ा-े--त--ण --े आ-े-. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
Tē --dē-- āhēt-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
At nariyan ang dalawa kong anak. आणि ती----ी --- -ुले----त. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
T- an-ka-bhāṣ- -ōlū ś--a-ā-a. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -