Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   mr गप्पा २

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Marathi Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? आ-ण ---ू- आल---ह-त? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
g--p- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Mula sa Basel. ब-झेल--न. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
g-p-ā 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. बा--ल--्व----र----डमध--े -ह-. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
āpa-a ------a-āl--āh-t-? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? मी--पल्-ा-- श्र---- -्-ु-र ----ी --- कर-- देतो. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
ā-----kuṭhūn- ālā--h--a? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Siya ay isang dayuhan. त- व-देशी -हेत. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
ā---a-kuṭh--- ā-- ā-āta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. ते-अन-क--ाषा ब--ू--कत--. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
Bājh-lahū--. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Unang beses mo ba makapunta dito? आ-ण --े-प--थ-च आ-ा -ह-----? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
B---ē--hūn-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. ना-ी--म- म-ग-्---व--षी एक---इ-े-आ----ोतो.------ ह-त-. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
Bā--ē--h-n-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. प- ---- ------व--यास---. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
B---ē----v-t-h-ralĕ------hyē-āhē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? आ-ल-या------ -स---ा-ले? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Bājh--- s--t--a------a-ad--- ā-ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. ख----ा-ग-े----- खू-- -ा-गल- आ--त. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Bā--------i-------ĕ----a--yē----. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
At gusto ko rin ang tanawin. मला इथ-- -ज--ा--च--परि---ी----त-. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M---pa-y-----r-mā-a----la-a y-n--ī ōḷa-ha -ar--a--ē--. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Ano ang inyong trabaho? आ--ा---य-स---क-य आ-े? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Mī -palyālā ś--mān- -y--a----ān--ī-ō-akha --r-----ēt-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Ako ay isang tagapagsaling-wika. मी ए- अ--वाद- आहे. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī-āpa---lā-śrī--na-my----- yān̄c- ----h- ka-ūn- --t-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Isinasalin ko ang mga libro. मी -ु--त-ां-ा अ-ुवा--क-त-.-- -र--. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
Tē ---ēś- āhē-a. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Mag-isa ka lang dito? आ-----े ----च - एकट्-----हात क-? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
T-----ēśī -----. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. न---,-म-झ--पत-नीपण---े-आहे.-/-मा----त--- -थे आ---. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
Tē-vidēśī āh--a. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
At nariyan ang dalawa kong anak. आ-ि--- ---ी-द-- मुल----ेत. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Tē----k--b-āṣā-bō-ū --ka-āt-. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -