Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   sr Ћаскање 2

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Serbian Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? О--к-е с--? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
Ćas-a----2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Mula sa Basel. И- -азела. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
C--ska----2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Б--е- ---у Шва-царско-. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
O-a-l---t-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? Мо-у--- -а-В---п-е-с--в-м -о-п----а-Ми-ера? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Odakle-st-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Siya ay isang dayuhan. Он-је---р----. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Od---- s--? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. Он-говори--и---ј-зик-. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
I- --z-la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Unang beses mo ba makapunta dito? Ј---е-л--пр-и п-т--в--? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
I- -az-la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. Н-----о-- б--- са- -е----де-п--шле-го-и--. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
Iz -azel-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Али с--- једну --д---у. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B--el je-- -v-jcarsk--. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? К-к- Ва- с--допад- к-д -а-? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
Bazel-j- u-Š---c-rsk--. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. Врло-доб-о--Љу----- -ра-и. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
Ba--l -e u Š---c--s-o-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
At gusto ko rin ang tanawin. И ----ол---ми--е--ак-ђ- д-п---. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
Mo-- li ---Vam-p-e--t--i- ---p----a---ler-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ano ang inyong trabaho? Шта--т- -- --н-ма--? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
Mo-u ----a-V----r--s----m gosp--i-a-Mil-ra? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. Ја с-м---ево--ла-. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
Mogu l- -a-V----r----a-----o-p-d-n- M-l--a? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Isinasalin ko ang mga libro. Ја п-ев--им књи-е. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
On--- s-----c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Mag-isa ka lang dito? Ј---------а-и-ов--? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
O--j--stran-c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Н-,-м-ја--уп--га - -ој--уп-уг----т-к--е --д-. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
O- j- str-na-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
At nariyan ang dalawa kong anak. А та-- с- --ј--д-оје -еце. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
O- g-vori v-š--j-z--a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -