Saan ka nagmula? |
Από-π-ύ---σ-ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Ko-ben-oúla-2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
|
Saan ka nagmula?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
|
Mula sa Basel. |
Α-ό--η--α-ιλ---.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Ko----to--- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
|
Mula sa Basel.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. |
Η-Βα---ε-α--ρί-κ--α- σ--ν Ελβε-ί-.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
A-- -oú-eís--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? |
Να σ---συ---σ- -ον-κ-ρι--Mülle-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Apó -oú --s--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
|
Siya ay isang dayuhan. |
Ε--αι αλλο-α--ς.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A-ó-po-----te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
Siya ay isang dayuhan.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. |
Μιλ-ε- πο-λ----λώσσ--.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-- t--B--ile--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
|
Unang beses mo ba makapunta dito? |
Έ-χ--τε-π-ώτ--φορά ε-ώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ap- t- -a----í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
Unang beses mo ba makapunta dito?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. |
Ό-ι- ήμουνα κα--πέρ-σ----ώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Apó--ē --sileía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. |
Αλ-ά μ-νο γι--μ-- -δ---δ-.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē Ba-i---a ---s-eta- st-- Elb---a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin? |
Π---σ---φαί--τ-ι η---------;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē--as-le-a---íske-ai s--n -lbet--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. |
Π--ύ ωρ--α---- --θρω-οι-ε-να---ολύ--υ------ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē---sile----r-----ai ---n-----tía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
At gusto ko rin ang tanawin. |
Κ-ι το----ίο -ο--α-έ-ει.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N--sas-s-s---- -on k--i- Mül-e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
At gusto ko rin ang tanawin.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ano ang inyong trabaho? |
Τ---ου-ε----ά-ετ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N---a--s-s--s- t---ký--- M----r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ano ang inyong trabaho?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika. |
Είμαι---τ-φρ-----.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N--s---sy--ḗsō--on----io----ler?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Isinasalin ko ang mga libro. |
Μ-τ--ρ--ω-βι--ί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eín----ll-dapós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
Isinasalin ko ang mga libro.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
|
Mag-isa ka lang dito? |
Ε---- μόνο--/--όνη--δώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eín-- ---o--p-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
Mag-isa ka lang dito?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. |
Ό-ι- η -υν-ί---μο- / ----τρ-ς --- ε-να---πίση--ε--.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eí--- al------s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
|
At nariyan ang dalawa kong anak. |
Κ-ι -----ε------α --- --- -α--ι-.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Mil----po-lés ------s.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
At nariyan ang dalawa kong anak.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.
|