Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Georgia Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? ს-და--ი -ა--? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sa--ur- ---rt? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Mula sa Basel. ბ--ელი-ა-. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
sad--ri -hart? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. ბაზე----ვე-ც-------. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
s-dauri k--r-? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? შეიძ-ე-- ბატ--- მ-ულერი წ---ო-ი-გი-ო-? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
b-z-lidan. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Siya ay isang dayuhan. ის -ცხ-ელ-ა. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
b--el-dan. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. ი----მ-ენი-- ე-ას --ობ-. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
b-zel-d-n. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Unang beses mo ba makapunta dito? აქ--ი-ვ---დ-ხ-რთ? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
b-ze-i--h-e-tsa-i-shi-. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. არა- -ქ -არშ----კ-ე -ი-ა-ი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
b--e-- --v---sari-shia. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. მ--რ-- ------ ე-თი კვირით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
b---li s--e-t-aria---a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? რ---რ --გ-ო-- ჩვ--თ-ნ? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
shei---e-- -a---n----u--ri ts'--mog--gi-o-? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. ძ-ლიან. ----ალია- ს--იამ-ვნო-----ი-. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
is---s--o-lia. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
At gusto ko rin ang tanawin. დ- ბ-ნ--ა----მწო-ს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
i----sk-o-l-a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Ano ang inyong trabaho? რ--პ-ოფეს--ს --რთ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
i--u-s---e-i-. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Ako ay isang tagapagsaling-wika. მე-------ან--ვ-რ. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
i---am-e---e -na---l-b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Isinasalin ko ang mga libro. მ- -ი---ბს-ვთ--გმ-ი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
is --mde---e en-s pl-b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Mag-isa ka lang dito? თ-ვენ აქ -ა--ო-ხ--თ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
i- r---en-----n----lobs. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. ა-ა- ჩ--ი-ც--იც-/---მი ქმა-ი- -ქ--რ--. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
ak-p'ir----d -h-rt? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
At nariyan ang dalawa kong anak. ი---ი ჩე---ო-ი-ე-შ----ა. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ar---ak--h--sh-n---'-e-vi--vi. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -