Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Armenian Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? Որտեղ--ց եք-Դ--ք: Ո_______ ե_ Դ____ Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-: ----------------- Որտեղի՞ց եք Դուք: 0
p’v--’ri---h--ak-----’-u- 2 p________ k______________ 2 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
Mula sa Basel. Բ-զ--ի-: Բ_______ Բ-զ-լ-ց- -------- Բազելից: 0
p-------- kh--a-ts-ut’--n-2 p________ k______________ 2 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Բա-ե-ը գտնվ--- - --ե-ա-ի-----: Բ_____ գ______ է Շ____________ Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-: ------------------------------ Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 0
V--te-h----- -e-’-Duk’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? Կ--ո՞--եմ պա-ոն--իլլ--ի---եզ -եր--յա---լ: Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________ Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ- ----------------------------------------- Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 0
V-----hi--s’ ------u-’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Siya ay isang dayuhan. Ն- օ---ե--րա---է: Ն_ օ__________ է_ Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է- ----------------- Նա օտարերկրացի է: 0
V-r---hi՞t-’---k’--u-’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. Նա-խ-սում-է -ի----- -ե-ուն-րո-: Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________ Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-: ------------------------------- Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 0
B-ze-i--’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Unang beses mo ba makapunta dito? Դուք ---ջ-ն ա--ա-մն -- ա----ղ: Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______ Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-: ------------------------------ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 0
Ba-e-i--’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. Ո---ես-անցյա----րի----ե----ե- -յ-տ-ղ: Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______ Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-: ------------------------------------- Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 0
B-z-l---’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Բ-յց--ի-յ-------բ-թ: Բ___ մ____ մ_ շ_____ Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ- -------------------- Բայց միայն մի շաբաթ: 0
Ba-e-y---nvum ----v-ts’ari-y-m B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Ano nagustuhan mo dito sa amin? Դ--՞ր ----լ-ս-----մ------: Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___ Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ- -------------------------- Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 0
Ba--ly -----m e------s’--i---m B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. Շատ:-Մ---ի---ատ --րա--- են: Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__ Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-: --------------------------- Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 0
B-z--y-gtn--- --Shvets-ari--um B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
At gusto ko rin ang tanawin. Եվ--ն-ւթ--ւն---լ --ին------ գալի-: Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____ Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս- ---------------------------------- Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 0
K-ro-gh--e--paron-Mi--eri- Dze--ne-------’--l K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Ano ang inyong trabaho? Ի՞-չ մ---ա-ի----յ--ն --նե-: Ի___ մ______________ ո_____ Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք- --------------------------- Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 0
Ka---g--y-m-par-n --ll-rin --e- -e---ya-s---l K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Ako ay isang tagapagsaling-wika. Ե---ար-մա--չ-ե-: Ե_ թ________ ե__ Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-: ---------------- Ես թարգմանիչ եմ: 0
Ka-o--h ye- --r-- ---l-r-- Dz-- ner-ay-t--n-l K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Isinasalin ko ang mga libro. Ե- թա-գմ-նում -մ գ-ք-ր: Ե_ թ_________ ե_ գ_____ Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր- ----------------------- Ես թարգմանում եմ գրքեր: 0
Na-----er------i-e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
Mag-isa ka lang dito? Դ-ւ---ե-ա-- ե- ---տ-ղ: Դ___ մ_____ ե_ ա______ Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-: ---------------------- Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 0
Na--ta----r--s-i e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Ո----մ կ-նը/---ամ--սի------- -յ--եղ: Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______ Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-: ------------------------------------ Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 0
N--ot-r-r----s’--e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
At nariyan ang dalawa kong anak. Եվ այ-տ-- -մ ----ւ --ե-ան-րն ե-: Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__ Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-: -------------------------------- Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 0
Na-k----- - -- ---ni -e-unerov N_ k_____ e m_ k____ l________ N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v ------------------------------ Na khosum e mi k’ani lezunerov

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -