Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Armenian Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? Որտ---՞- ե- Դ---: Ո_______ ե_ Դ____ Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-: ----------------- Որտեղի՞ց եք Դուք: 0
p----’rik -ho-a----u--yun-2 p________ k______________ 2 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
Mula sa Basel. Բազել-ց: Բ_______ Բ-զ-լ-ց- -------- Բազելից: 0
p--o----k --o-ak---u---un 2 p________ k______________ 2 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Բա--լ---տն--ւմ է---եց-րի-յ-ւմ: Բ_____ գ______ է Շ____________ Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-: ------------------------------ Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 0
Vor-----՞-s---ek’-D-k’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? Կար-՞- -մ պա----Մի---րի--Ձ-զ-ներկ--ացն--: Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________ Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ- ----------------------------------------- Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 0
V--teghi---’ --k’-D-k’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Siya ay isang dayuhan. Նա--տ-րե---աց- -: Ն_ օ__________ է_ Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է- ----------------- Նա օտարերկրացի է: 0
V-rt--h-՞-s’ -ek’ Du-’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. Ն--խո-ում --մ- -ա-ի --զունե--վ: Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________ Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-: ------------------------------- Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 0
B----i-s’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Unang beses mo ba makapunta dito? Դ--ք-ա-ա-ի- -ն-ա՞-ն------ստ--: Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______ Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-: ------------------------------ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 0
B--e--ts’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. Ո-,--ս-----ալ տարի է- ----ղ---ա-ս-ե-: Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______ Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-: ------------------------------------- Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 0
B-ze---s’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Բայց մի-յ---ի-շ-բա-: Բ___ մ____ մ_ շ_____ Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ- -------------------- Բայց միայն մի շաբաթ: 0
B-z-ly-g--vum-- Sh-------i-y-m B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Ano nagustuhan mo dito sa amin? Դ-ւ՞--- գ-----Ձեզ մե- մ-տ: Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___ Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ- -------------------------- Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 0
B--e-y -t-v-- e--h------r-a-um B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. Շ-տ:--ար--- շատ-ս-ր--ի--են: Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__ Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-: --------------------------- Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 0
Baz--- ---v-m e Sh-et---ria-um B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
At gusto ko rin ang tanawin. Եվ-բ-ո---ո--ն----- ին- դու- --լ-ս: Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____ Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս- ---------------------------------- Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 0
K--o՞gh ----pa-on--------n--z-- -e-----ts---l K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Ano ang inyong trabaho? Ի՞---մա-ն-գ--ու---ւն----ե-: Ի___ մ______________ ո_____ Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք- --------------------------- Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 0
Ka-o--h---m ---on ---ler-n--zez--erk-yat--nel K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Ako ay isang tagapagsaling-wika. Ես--ար-մ-------: Ե_ թ________ ե__ Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-: ---------------- Ես թարգմանիչ եմ: 0
Karo՞---y-m---ro- M--l---n -ze- ne--a--ts-n-l K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Isinasalin ko ang mga libro. Ես-------նում -- գր---: Ե_ թ_________ ե_ գ_____ Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր- ----------------------- Ես թարգմանում եմ գրքեր: 0
N--ot----krat-’- e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
Mag-isa ka lang dito? Դու- մեն------ --ստ--: Դ___ մ_____ ե_ ա______ Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-: ---------------------- Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 0
N- ot-r-r-ra---i e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Ոչ- ի- կի-ը--մ--մու-ին---լ է-ա---ե-: Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______ Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-: ------------------------------------ Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 0
Na o-a-erkra-s’i-e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
At nariyan ang dalawa kong anak. Եվ-այ-տ---իմ--ր--ւ երե-ա-ե-- -ն: Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__ Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-: -------------------------------- Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 0
Na-khosum - m- ---n----z-ne-ov N_ k_____ e m_ k____ l________ N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v ------------------------------ Na khosum e mi k’ani lezunerov

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -