Ako – akin |
ε-ώ---δικό-μ-υ
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
Ktē----s-antō-----s 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
|
Ako – akin
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
|
Hindi ko mahanap ang aking susi. |
Δε- --ίσ-ω το κ-ει-ί ---.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
K-ē--ké--a--ōnym-es 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
|
Hindi ko mahanap ang aking susi.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
|
Hindi ko mahanap ang aking tiket. |
Δεν -ρ-σκω-τ- -ισ-τή-ιό ---.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
e-- --d--ó-mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
|
Hindi ko mahanap ang aking tiket.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
|
ikaw – iyo |
εσ--– δ-κ---ου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
egṓ – -ikó m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
|
ikaw – iyo
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
|
Nahanap mo ba ang iyong susi? |
Βρήκ-- ---κλει-ί --υ;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
eg--–--i----ou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
|
Nahanap mo ba ang iyong susi?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
|
Nahanap mo ba ang iyong tiket? |
Β-ή-ες--ο-εισι---ι- --υ;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
D-n-brí-kō ----leidí --u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
|
Nahanap mo ba ang iyong tiket?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
|
siya – kanya |
αυτ-ς-– δι---τ-υ
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
D-n b--sk- to -lei---mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
|
siya – kanya
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
|
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? |
Ξέ-εις -ού---ν----ο κ--ιδ--το-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
De--b-ís-ō to k---dí-m-u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
|
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
|
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? |
Ξ---ις-πού --ναι-τ- -ι-ιτ-----το-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
De- -rí--ō to----i-ḗr------.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
siya – kanya |
αυ-ή – ---ό-της
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
Den b-í-kō -o e-sitḗ-ió --u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
siya – kanya
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. |
Έχα-ε ---λεφ-ά τ-ς.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
De- b----ō t--ei-----ió----.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya.
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
At nawala na rin ang kanyang credit card. |
Έ---ε και --- -ισ---ι-ή --ς κ-ρτα.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
esý-– d-k- -ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
|
At nawala na rin ang kanyang credit card.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
|
tayo – amin / namin. |
εμ--- – δ----μ-ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
es- ----k- sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
|
tayo – amin / namin.
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
|
May sakit ang lolo namin. |
Ο-π--πού- μα- -ί--- ά-ρω----.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
es- –-d-kó--ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
|
May sakit ang lolo namin.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
|
Malusog ang lola namin. |
Η--ι-γιά μ----ί----υγ--ς.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Brḗ--- t- kle-dí -ou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
|
Malusog ang lola namin.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
|
ikaw – iyo |
εσεί- ----κ---ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
B-ḗkes-to kle-d--s--?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
|
ikaw – iyo
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
|
Mga anak, nasaan ang inyong ama? |
Παιδ--, πο--εί-α- ο-μπ-μπάς-σ--;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Brḗ-es -o--l-i-í-s-u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
|
Mga anak, nasaan ang inyong ama?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
|
Mga anak, nasaan ang inyong ina? |
Παιδιά--πού -ί-α- η μα-ά σ--;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
B----s to-ei-i-ḗri--s-u?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|
Mga anak, nasaan ang inyong ina?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|