Ako – akin
ε---– -ικό--ου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
Kt--ik---a--ōnym--s-1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
Ako – akin
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
Hindi ko mahanap ang aking susi.
Δεν ---σ-ω--- --ε-δ--μ--.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
K-ē-i--- an--ny-í-s 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
Hindi ko mahanap ang aking susi.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
Hindi ko mahanap ang aking tiket.
Δ-- βρίσ-ω-τ--ε-σι-ή--- ---.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
eg-----ikó --u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
Hindi ko mahanap ang aking tiket.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
ikaw – iyo
εσ-------- σ-υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-ṓ-– di-- mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
ikaw – iyo
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
Nahanap mo ba ang iyong susi?
Β-ή-ες-----λ-ιδί--ου;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
eg--–-di-ó--ou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
Nahanap mo ba ang iyong susi?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
Nahanap mo ba ang iyong tiket?
Βρ-κες -ο -ι-ιτ-ρι--σου;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
D-n ---sk- t---leidí mou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
Nahanap mo ba ang iyong tiket?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
siya – kanya
αυ-ός ----κ---ου
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
De--b--s---to--l-i-í mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
siya – kanya
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi?
Ξ-ρεις-----είνα------λει-ί---υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
De--br---ō -o kl--dí--o-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket?
Ξέ---ς π-ύ --να-----ει-ιτ-ρι- το-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
D-n-br-s-ō-----isi---i--m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
siya – kanya
αυ-- - -ι-- -ης
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
D-n-brí--------i-itḗ-ió ---.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
siya – kanya
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya.
Έχασε τ---εφ-- -ης.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
D-- ---s---------i------mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya.
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
At nawala na rin ang kanyang credit card.
Έ-α-ε και τ----ι----ι-ή-τη- κά---.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
e-ý-- ---ó sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
At nawala na rin ang kanyang credit card.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
tayo – amin / namin.
ε-ε-ς - δικό --ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
e-- - --kó---u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
tayo – amin / namin.
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
May sakit ang lolo namin.
Ο π--π-ύ---ας είν-ι ά-ρ-σ-ο-.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e-ý-–-dik- -ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
May sakit ang lolo namin.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
Malusog ang lola namin.
Η -ι---ά--α- είν-ι υγι--.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Br--e--to-kl--d--sou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
Malusog ang lola namin.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
ikaw – iyo
ε---ς - -ικό --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
Brḗkes -o-kle-dí--ou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
ikaw – iyo
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
Mga anak, nasaan ang inyong ama?
Πα--ι-- --ύ ---αι-----α--ά- ---;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Br-k-s-to --ei-í -o-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
Mga anak, nasaan ang inyong ama?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
Mga anak, nasaan ang inyong ina?
Πα---ά----- ε-ναι-- ---ά-σ-ς;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
B-ḗkes-t--e-si-ḗrió -ou?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
Mga anak, nasaan ang inyong ina?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?