Phrasebook

tl Pagtatanong sa direksyon   »   ti ንመገዲ ምሕታት

40 [apatnapu]

Pagtatanong sa direksyon

Pagtatanong sa direksyon

40 [ኣርብዓ]

40 [aribi‘a]

ንመገዲ ምሕታት

nimegedī miḥitati

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Tigrinya Maglaro higit pa
Paumanhin! ይ-ሬታ! ይ____ ይ-ሬ-! ----- ይቕሬታ! 0
n-meg-d---i-̣itati n_______ m_______ n-m-g-d- m-h-i-a-i ------------------ nimegedī miḥitati
Maaari mo ba akong tulungan? ክ-ሕ-ዙኒ ---- -? ክ_____ ት___ ዶ_ ክ-ሕ-ዙ- ት-እ- ዶ- -------------- ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? 0
nimeg--ī --ḥ-t--i n_______ m_______ n-m-g-d- m-h-i-a-i ------------------ nimegedī miḥitati
Mayroon bang magandang kainan dito? ኣ-ዚ ጽቡ- ቤ--መ-ቢ ኣበይ-ኣሎ? ኣ__ ጽ__ ቤ_____ ኣ__ ኣ__ ኣ-ዚ ጽ-ቕ ቤ---ግ- ኣ-ይ ኣ-? ---------------------- ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? 0
y-----rē--! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
Kumanan ka sa kanto. ኣብ- ኩ-ና- ------ዱ-። ኣ__ ኩ___ ን___ ኪ_ ። ኣ-ቲ ኩ-ና- ን-ጋ- ኪ- ። ------------------ ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። 0
yik-’-r-ta! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
Saka dumiretso ka ng konti. ሽዑ----ኢ-ኩ-------- ። ሽ_ ት_ ኢ___ ቅ__ ኪ_ ። ሽ- ት- ኢ-ኩ- ቅ-ብ ኪ- ። ------------------- ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። 0
y--̱-i-ē-a! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
Pagkatapos ay pumunta ng isang daang metro pakanan. ሽ--ሚእ----ሮ-ንየ-ን--ዱ። ሽ_ ሚ__ ሜ__ ን___ ኪ__ ሽ- ሚ-ቲ ሜ-ሮ ን-ማ- ኪ-። ------------------- ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። 0
k-ti--igiz-n---ih-i---u d-? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
Maaari ka ring sumakay ng bus. ቡስ‘ውን -ትወ---ትኽ-ሉ--ኹ--። ቡ____ ክ____ ት___ ኢ__ ። ቡ-‘-ን ክ-ወ-ዱ ት-እ- ኢ-ም ። ---------------------- ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። 0
ki-iḥ-----nī tih-i--lu--o? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
Maaari ka ring sumakay ng tram. ት-ም-ው--ክ-ወ--ዎ -----ኢ-ም። ት_____ ክ_____ ት___ ኢ___ ት-ም-ው- ክ-ወ-ዱ- ት-እ- ኢ-ም- ----------------------- ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። 0
k--iḥ--iz-nī-ti---’----d-? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
Maaari mo din akong sundan gamit ang iyong sasakyan. ብ-ሊ- ከ--ደ-ሕረ- --ስ--- ትኽ-ሉ ኢ-ም-። ብ___ ከ_ ደ____ ክ_____ ት___ ኢ__ ። ብ-ሊ- ከ- ደ-ሕ-ይ ክ-ስ-ቡ- ት-እ- ኢ-ም ። ------------------------------- ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። 0
ab-zī----ib-k-’--bē-i--e-ibī-ab-y-----? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
Paano ako makakarating sa putbol istadyum? ከ-ይ-ጌረ--ብ ሜዳ-ክዑሶ--ኸ-ድ እክእል-? ከ__ ጌ_ ና_ ሜ_ ክ__ ክ___ እ___ ? ከ-ይ ጌ- ና- ሜ- ክ-ሶ ክ-ይ- እ-እ- ? ---------------------------- ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? 0
abi-ī-ts’-buḵ-- -ē-i----ibī-abe-i a--? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
Tawirin mo ang tulay! / Tumawid ka sa tulay! ነ--ድ--ል -ገ- ኢ--። ነ_ ድ___ ስ__ ኢ___ ነ- ድ-ድ- ስ-ሩ ኢ-ም- ---------------- ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። 0
ab--ī-t---buḵ-i bēti-m---bī a-ey- a--? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
Magmaneho ka dumiretso sa pamamagitan ng lagusan! ብ--ቲ ቲ-ቢ---ኪዱ ብ___ ቲ ቢ__ ኪ_ ብ-ሕ- ቲ ቢ-ቶ ኪ- ------------- ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ 0
ab-t- k--i---i n-ts-egam--kī-- ። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
Magmaneho ka hanggang sa pangatlong ilaw trapiko. ክ-ብ - ---ይ --ም-ል--ዱ ። ክ__ ቲ ሳ___ „____ ኪ_ ። ክ-ብ ቲ ሳ-ሳ- „-ም-ል ኪ- ። --------------------- ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። 0
a-i-ī ku-i------------ami k--u ። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
Pagkatapos lumiko ka sa unang kalye pakanan. ኣብ---ዳማ-- -ር-- ናብ --ን-ት----። ኣ__ ቀ____ ጽ___ ና_ የ__ ት___ ። ኣ-ታ ቀ-ማ-ቲ ጽ-ግ- ና- የ-ን ት-ጸ- ። ---------------------------- ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። 0
a-i-- k-r-n-‘- ni-s---a-i-kī-u-። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
Pagkatapos ay dumiretso hanggang sa susunod na interseksyon. ሽዑ -ዅ ኢ-ኩ---ቲ ቀጺሉ ዘ- --ቀ-- --ገዲ -ለፍ-። ሽ_ ት_ ኢ___ ነ_ ቀ__ ዘ_ መ____ መ___ ሓ____ ሽ- ት- ኢ-ኩ- ነ- ቀ-ሉ ዘ- መ-ቀ-ዊ መ-ገ- ሓ-ፍ-። ------------------------------------- ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። 0
s-i---t-ዅ īlik-m- -’--ub- kīd--። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
Paumanhin, paano ako makakarating sa paliparan? ይቕሬ-፣ --- ---ና- መ--ፎ----ቲ-ክ--ድ --እል? ይ____ ከ__ ጌ_ ና_ መ________ ክ___ እ____ ይ-ሬ-፣ ከ-ይ ጌ- ና- መ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-? ------------------------------------ ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 0
sh--- -i- ---k-m- k---u-----d--። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
Mabuti pang mag-tren ka. ዝ-ለ- --ባ--ወ-ዱ፣ ። ዝ___ ኡ___ ወ___ ። ዝ-ለ- ኡ-ባ- ወ-ዱ- ። ---------------- ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። 0
shi‘u t-ዅ--l-k-mi-k’--u-i---d- ። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
Sumakay ka lang hanggang sa huling istasyon. ክሳ--መወዳ---ፌ-ማታ ምስ--ኪዱ ክ__ መ____ ፌ___ ም__ ኪ_ ክ-ብ መ-ዳ-ታ ፌ-ማ- ም-ኣ ኪ- --------------------- ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ 0
shi‘u-mī-i-- -ē-i----i-e-ani k---። s____ m_____ m_____ n_______ k____ s-i-u m-’-t- m-t-r- n-y-m-n- k-d-። ---------------------------------- shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -