Phrasebook

tl Pagtatanong 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [animnapu’t dalawa]

Pagtatanong 1

Pagtatanong 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [ስልሳ ሁለት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

t’iyak’ē met’eyek’i 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Amharic Maglaro higit pa
matuto መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
t-i-ak-ē--e-’e--k’i 1 t_______ m_________ 1 t-i-a-’- m-t-e-e-’- 1 --------------------- t’iyak’ē met’eyek’i 1
Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? ተማሪዎ- -ዙ---ራሉ? ተ____ ብ_ ይ____ ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
t---a-’ē-m--’-ye-’i-1 t_______ m_________ 1 t-i-a-’- m-t-e-e-’- 1 --------------------- t’iyak’ē met’eyek’i 1
Hindi, kaunti ang natutunan nila. አይ ፤ እ-ሱ ት---ይማራሉ። አ_ ፤ እ__ ት__ ይ____ አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
mem-ri m_____ m-m-r- ------ memari
pagtatanong መጠየቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m-m--i m_____ m-m-r- ------ memari
Madalas mo bang tanungin ang guro? መ-ህሩ- -ሎ ---ጥ-- ይጠይቃ-? መ____ ቶ_ ቶ_ ጥ__ ይ_____ መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
m-m-ri m_____ m-m-r- ------ memari
Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. አይ-፤--- ቶሎ-ጥ---ችን -ል---ም። አ_ ፤ ቶ_ ቶ_ ጥ_____ አ______ አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
t-ma--w-ch- bizu-yi-a-a-u? t__________ b___ y________ t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
pagsagot መመ-ስ መ___ መ-ለ- ---- መመለስ 0
tema--w--h- --------aral-? t__________ b___ y________ t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. እባክዎ-ይ---። እ___ ይ____ እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
t-ma---o--- b--u-----ra-u? t__________ b___ y________ t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Sasagot ako. እኔ እመ-ሳለው። እ_ እ______ እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
ā-- ; -n----------i yi-ar--u. ā__ ; i____ t______ y________ ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
trabaho መስራት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
āy- - ines- ----s-----m----u. ā__ ; i____ t______ y________ ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
Nagtatrabaho ba siya ngayon? እ- -ሁን -የ-ራ-ነ-? እ_ አ__ እ___ ነ__ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
ā---;-i--su--ini--i--ima-a--. ā__ ; i____ t______ y________ ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
Oo, nagtatrabaho siya ngayon. አዎ----- -ሁ---የ-- --። አ_ ፤ እ_ አ__ እ___ ነ__ አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
m----yek-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
pagdating መምጣት መ___ መ-ጣ- ---- መምጣት 0
m----y---i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Dadating ka ba? ይመ--? ይ____ ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
me-’--e--i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Oo, malapit na tayo / kami. አዎ----ሁ------ለ-። አ_ ፤ አ__ እ______ አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
m-m-h--un--to-o---l- ----a--ē yit’ey-k----? m_________ t___ t___ t_______ y____________ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
pagtira መ-ር መ__ መ-ር --- መኖር 0
m----ir-ni-tol- to-o-t’iy---ē-y--’---k’alu? m_________ t___ t___ t_______ y____________ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Nakatira ka ba sa Berlin? በር---ው---ነው የ-ኖሩት? በ___ ው__ ነ_ የ_____ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
m--i-iru-- t-lo -o-- t’-y-k-ē y-t’-y--’al-? m_________ t___ t___ t_______ y____________ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Oo, nakatira ako sa Berlin. አ- ፤ ---ን -ስ- -ው-የምኖ-ው። አ_ ፤ በ___ ው__ ነ_ የ_____ አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
āy- ;--o-o t-lo----y-k’--o-h--i āl-t-ey-k----. ā__ ; t___ t___ t______________ ā_____________ ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -