Bakit hindi ka pupunta? |
您-为什么 -来-呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j-ěsh-, -h---í----ǒu-ji-- shì---- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Bakit hindi ka pupunta?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Masama ang panahon. |
天---糟糕---。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j---h-- s--ōmí---m-----à--shì-ín- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Masama ang panahon.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon. |
我--- -, -为 天气-太 ---了 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
nín-w-ishé-- ----lá--n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Bakit hindi siya pupunta? |
他-为什- -来-呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
nín -è--h--e méi-l-i -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Bakit hindi siya pupunta?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hindi siya imbitado. |
他--有-被-- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín---i-hé-e-mé---ái -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hindi siya imbitado.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan. |
他------为 他--有--邀请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiān-ì-t-i -āo-ā--e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Bakit hindi ka pupunta? |
你---- -来-呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Tiān-- ------og--l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Bakit hindi ka pupunta?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Wala akong oras. |
我--有 时- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Ti-nqì tà- -ā-g--l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Wala akong oras.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hindi ako pupunta dahil wala akong oras. |
我 不-,----我 没- -间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W---- -ái-e----- -éi-tiān---t-- zāo-ā-le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hindi ako pupunta dahil wala akong oras.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Bakit hindi ka magtatagal? |
你-为-么 不-下--- ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W---ù --i-e,---n wéi-ti---ì -à- -āogāole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Bakit hindi ka magtatagal?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Kailangan kong magtrabaho. |
我 还得 -作 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- bù-l--le---īn w------nqì---i z-og-ole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Kailangan kong magtrabaho.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho. |
我 - ---- -- 我-还- -- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T--wèi-h-me-méi -á- --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Bakit aalis ka na? |
您--什么 现- ----?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā-wè-s--me -éi-l----e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Bakit aalis ka na?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Pagod na ako. |
我-- 了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T- w-ishé-e-méi lá----?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Pagod na ako.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Aalis na ako dahil pagod na ako. |
我 走-了 - -为 我-累 --。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T- mé-y-u b-i-y--qǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Aalis na ako dahil pagod na ako.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Bakit aalis ka na? |
您-为-么 -在-- - - ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T---éiyǒu-bèi y--qǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Bakit aalis ka na?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
dahil gabi na. |
已- 很晚-了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā m--yǒu-bèi -āo----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
dahil gabi na.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Aalis na ako dahil gabi na. |
我--------- -- -- --。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā-------,-y-nwèi-tā ----ǒu-b------qǐn-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Aalis na ako dahil gabi na.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|