Bakit hindi ka pupunta? |
您 为-- ---呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j-ěsh-,---uōmín- -ǒ- ji----h-qín- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Bakit hindi ka pupunta?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Masama ang panahon. |
天气 太糟--了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiěs-ì- ---ōm-n--m-u j-à----ìq----1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Masama ang panahon.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon. |
我------ -为--气 - 糟- 了 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-----i-héme-méi--á--ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Bakit hindi siya pupunta? |
他 -----来 - ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-- -è-shé-e-m-- lá----?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Bakit hindi siya pupunta?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hindi siya imbitado. |
他 没----请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-- -èis--me-méi-l-i n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hindi siya imbitado.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan. |
他 不来- 因--他-没有 被邀请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiānq- -à- -āo--ol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Bakit hindi ka pupunta? |
你 为什么 没- - ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Tiā-qì-tài z-o---le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Bakit hindi ka pupunta?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Wala akong oras. |
我 -- 时- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T---q--t-i z-ogā--e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Wala akong oras.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hindi ako pupunta dahil wala akong oras. |
我--来---为-我 没---间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ--ù---il-,--īn -é- ti-n-ì --i -ā-g----.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hindi ako pupunta dahil wala akong oras.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Bakit hindi ka magtatagal? |
你 -什么-不-下来---?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W--bù--á--e,-yī- -éi -i-n-ì---- ----ā-l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Bakit hindi ka magtatagal?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Kailangan kong magtrabaho. |
我 还--工--。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W--bù--áile,-y-n -éi t-ā-q- t-- --o-āo--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Kailangan kong magtrabaho.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho. |
我 - --来,--为 我-------。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T- wè-sh-me ---------e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Bakit aalis ka na? |
您 -什---在 - --?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā ----h-me -éi-lái-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Bakit aalis ka na?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Pagod na ako. |
我 - 了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T- w----é---m-i -ái --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Pagod na ako.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Aalis na ako dahil pagod na ako. |
我-走 了---因为 我 - 了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā -é-yǒ- b----āoq---.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Aalis na ako dahil pagod na ako.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Bakit aalis ka na? |
您--什么--- 就 --呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā-m---ǒ- b-i yāo-ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Bakit aalis ka na?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
dahil gabi na. |
已经 很晚---。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- m--yǒ---è- yāo-ǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
dahil gabi na.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Aalis na ako dahil gabi na. |
我--走-了, -- -经 -晚-了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T- -ù--á---yīnw----ā m--yǒu--è--yā----g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Aalis na ako dahil gabi na.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|