د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   fa ‫حروف ربط 3‬

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

‫horoof rabt 3‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 1
‫man -- m-h- i---- s-aat-z--g----an--- -ida-- m--s-oo-.‬-‬ ‫man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 1
‫-a--be m-h- -nke- s---o- be da-- -h-a-da- mi-kon-- --ast-------h-o-.-‬‬ ‫man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 1
‫be -ah--in--h--- s-n-6- saa---i --resa- -i--r --ar--e-i-k-------‬ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬
ته کله ٹیلیفون کوې؟ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 1
‫k-i-telef---m-------?-‬‬ ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 1
‫-e-m--z-inke---h-n- lah-e---or-a--p-y----konam.‬‬‬ ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 1
‫-o -m---) b- --h--i---h f--s---p-ydaa-konad-t--ef------k-n-d.‬‬‬ ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬
څومره وخت به کار کوي؟ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 1
‫-he m-d-at-sh---a k-ar -ha-i---a--?‬-‬ ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 1
‫---z-m--ni-----e-avaan-m- --a- ----ha---ard.‬-‬ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 1
‫m-n -a zam--n--ke-s-a-a- b-a-ham------khaah-- k-rd-‬-‬ ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 1
‫-o ---rd)-b-----y--ink-h ---- kon-- -ar---k--e-haab -em d--d-h as--‬-‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 1
‫---(za---be--aa---in--h gh--a------a- r--zn-am-- ----haan---‬‬ ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 1
‫oo----r-) -e -a--e ---eh-b- khaan---be---a---a- baar ----s--n-d.‬-‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ 1
‫-- aan-a- -- -a- --el- -aa-a- -- (-o-d---enj-- z--d--- m---o---.‬-‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 1
‫ta-a-n--- ke man ---la--aa-am---m-ara---mar----s--‬-‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ 1
‫-----njaa-ke-m-n-ete---d---am oo (--r-) bika----s--‬‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫m-n k-a-b ---nd----v-ga-----b----gh-------si-a---‬‬ ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫m-n-be--to-oos-na---id-m--a----ah -e-m--he mi-res--a-.‬‬‬ ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫ma- -aa--ra--e---a----ar-a- -gm-s---a-- -ag----h be-----e--i-r-si-am-‬-‬ ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -