د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [هفتاد و هفت]‬

77 [haftâd-o-haft]

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫dalil aavardan baraaye chizi 3‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ 1
‫--er---ka---a---mi-k---id---‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬
زه باید وزن کموم. ‫من باید وزن کم کنم.‬ ‫من باید وزن کم کنم.‬ 1
‫--- b----d -az--k-- k-nam.‬-‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ 1
‫--n -emi--h---- c-on--aa--d--azn -o- --na-.--‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬
ولې بیر نه څښئ؟ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ 1
‫ch---a aab------n--i-n------‬‬‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬
زه لاهم باید موټر چلوم. ‫چون باید رانندگی کنم.‬ ‫چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫c-on-baa-ad raa-a-d--- k--am---‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫-a----n--- nemi--oo-h-m-ch-n-ba-yad raa-a-d-gi--onam.‬-‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫-h-r-a gha-----ra-n-mi-no-shi?‬‬‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬
هغه سړه ده. ‫سرد شده است.‬ ‫سرد شده است.‬ 1
‫-ard-sh-deh-a---‬-‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ 1
‫-a- gh--veh--- -e-i-no-sham -----s--- -h---- as-.‬‬‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬
ته ولې چای نه څښې؟ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫----aa --a-ye--a -em---oosh--‬-‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬
زه شکر نه لرم ‫من شکر ندارم.‬ ‫من شکر ندارم.‬ 1
‫m-- --ek---ada---m.‬‬‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ 1
‫man -h---e--- n-m--no--h-m cho- -hekr na-a--am.‬-‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ 1
‫ch-raa--o----a-ne----h--id?--‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ 1
‫--- s--- s--aar--h na-aad-- am---‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ 1
‫----soop ne---kh-ram -hon-aa---- ---a-re----a---de---m.‬‬‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ 1
‫c----- sho-a- --o-ht -a --mi-kh---d?‬‬‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬
زه سبزی خور یم ‫من گیاه خوار هستم.‬ ‫من گیاه خوار هستم.‬ 1
‫man ----h ---a-----tam-‬‬‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ 1
‫m-- g---ht -a----i--hor---c--n -iaah -h--- -a-t-m---‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -