د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   he ‫לתרץ משהו 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [שבעים ושבע]‬

77 [shiv'im w'sheva]

‫לתרץ משהו 3‬

letarets mashehu 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ 1
l---r----mas-e-u-3 letarets mashehu 3
زه باید وزن کموم. ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ 1
leta--ts -as-e---3 letarets mashehu 3
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ 1
m-du-- at----t lo o--e-----e-et e- --'----? madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
ولې بیر نه څښئ؟ ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ 1
an- muk-ra-/-uk--axa--lir-o-. ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
زه لاهم باید موټر چلوم. ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ 1
an--m-----x-m------a- lir---. ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ 1
ani ---hr-x/m-k---x--------t. ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ 1
ani-lo o-h-l/okh-le- ot---k--a-i --khr-x-mu-h-axah -i--ot. ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
هغه سړه ده. ‫הוא קר.‬ ‫הוא קר.‬ 1
a---lo-ok-e--ok---e- --ah ki -ni-mukhra-/m--hraxah--i-zo-. ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ 1
ani ------el/okh-l---o-ah-ki ani --khrax/--khr---h l--zo-. ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ته ولې چای نه څښې؟ ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ 1
ma---a --ah-a- lo-s----h-sh---h-et---bir-h? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
زه شکر نه لرم ‫אין לי סוכר.‬ ‫אין לי סוכר.‬ 1
ani---a--kh/t-r-k----l--h--. ani tsarikh/tsrikhah linhog.
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ 1
an- ts-rik-/t----h-----nh-g. ani tsarikh/tsrikhah linhog.
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ 1
an--ts--ikh-t--ikha--lin--g. ani tsarikh/tsrikhah linhog.
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫לא הזמנתי אותו.‬ ‫לא הזמנתי אותו.‬ 1
a-- l- -ho--h/s---ah--t---ki-ani --a-i-h/-s-ik-ah-lin-og. ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ 1
a-- l---hot---shotah------ki -ni -----k--t-rikh-h----ho-. ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ 1
a-- l--s-o-eh/-hota- otah-ki-an---sarik--t-ri---------og. ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
زه سبزی خور یم ‫אני צמחוני / ת.‬ ‫אני צמחוני / ת.‬ 1
m--u'a--t--/-t -o -hote-/---t-h--t -a---e-? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ 1
h-----. hu qar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -