د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   he ‫לתרץ משהו 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [שבעים ושבע]‬

77 [shiv'im w'sheva]

‫לתרץ משהו 3‬

letarets mashehu 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ 1
l------s ---h----3 letarets mashehu 3
زه باید وزن کموم. ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ 1
l---r----ma---hu 3 letarets mashehu 3
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ 1
m-du----tah--t l- -k--l-------t--t--a-u---? madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
ولې بیر نه څښئ؟ ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ 1
a---muk-ra-/-u------- l-rzo-. ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
زه لاهم باید موټر چلوم. ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ 1
an--m--hrax---k---x-h l----t. ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ 1
a-i ----r-x--u-hr---h--i-z-t. ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ 1
a-i -o-okh------elet ot-h -i------u-hra--m-kh-axah----zo-. ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
هغه سړه ده. ‫הוא קר.‬ ‫הוא קר.‬ 1
ani-l----he-/ok-ele- -ta- -i-an---u---ax--u-hr-xa- --rzo-. ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ 1
ani--o o-he--ok------o-ah-ki a-i muk--ax/-uk-r--ah -i--ot. ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ته ولې چای نه څښې؟ ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ 1
m-du-a--t--/a- lo --o----s-o-ah -t-h-bir-h? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
زه شکر نه لرم ‫אין לי סוכר.‬ ‫אין לי סוכר.‬ 1
an- -sa-ik-/t-r-k--h ---hog. ani tsarikh/tsrikhah linhog.
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ 1
an---s--i-h---rik-a- ---h-g. ani tsarikh/tsrikhah linhog.
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ 1
an-----r---/--r------li-h--. ani tsarikh/tsrikhah linhog.
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫לא הזמנתי אותו.‬ ‫לא הזמנתי אותו.‬ 1
ani--o-----e--s-ot-h--ta--ki --i --a-i----s-ik-ah l-n-o-. ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ 1
a-i-l- sho-e----o--h-ot-- k----- --ari-h--s-ikha--l-----. ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ 1
a-i -o--hot--/sh---h o--h--i-an- t-a----/-s-ik-ah-lin---. ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
زه سبزی خور یم ‫אני צמחוני / ת.‬ ‫אני צמחוני / ת.‬ 1
m-d--- --ah/---l- s-oteh/s-otah e--h--a-eh? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ 1
hu--ar. hu qar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -