د جملې کتاب

ps ملاقات   »   he ‫פגישה‬

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ ‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫איחרת לאוטובוס?‬ 1
pgishah pgishah
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 1
p-----h pgishah
تاسو تلیفون نه لرئ؟ ‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫אין לך טלפון נייד?‬ 1
i----- ----to---? ixarta la'otobus?
بل ځلې پر وخت اوسئ! ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 1
x--iti le-h---ak- xat----ha'a-. xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
بل ځل ټکسي واخلئ! ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 1
e-n lekh--la-- t-l-fo- n--ad? eyn lekha/lakh telefon nayad?
بل ځل چترۍ راوړه! ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 1
eyn l-k---la-- t-lef-----yad? eyn lekha/lakh telefon nayad?
سبا زه رخصت یم. ‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 1
ey- l-----la----el---- ---ad? eyn lekha/lakh telefon nayad?
سبا به ملاقات وکړو؟ ‫נפגש מחר?‬ ‫נפגש מחר?‬ 1
t---ta-e-/ti-ht-dl--l-da-e- -a--am -ab-'-h! tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 1
baf-am ha--'ah--a-/qxi m-nit. baf'am haba'ah qax/qxi monit.
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 1
b--'-m h--a------x-qxi--i-r---! baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 1
m-----ani pan-i------h. maxar ani panui/pnuyah.
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 1
ma--r -ni-p-nui/p-----. maxar ani panui/pnuyah.
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 1
m-xar--n- pa--i/-----h. maxar ani panui/pnuyah.
ساحل ته ځو؟ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 1
ni-agesh-m---r? nipagesh maxar?
غرونو ته ځو؟ ‫אולי ניסע להרים?‬ ‫אולי ניסע להרים?‬ 1
n-p-ges- m-xar? nipagesh maxar?
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 1
n---g--- ---ar? nipagesh maxar?
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 1
a------sta'--/-i-st-'e---- max---an--lo ye-h-l-y-k---a-. ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 1
h--i- tikh--nt--m----hu-les-f-ha-hav-'a -a-a--v? ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -