د جملې کتاب

ps ملاقات   »   he ‫פגישה‬

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ ‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫איחרת לאוטובוס?‬ 1
pgis--h pgishah
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 1
pgis-ah pgishah
تاسو تلیفون نه لرئ؟ ‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫אין לך טלפון נייד?‬ 1
ix--t- -a'o-obus? ixarta la'otobus?
بل ځلې پر وخت اوسئ! ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 1
x-k-t---ekh--lak--xa--- s-----. xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
بل ځل ټکسي واخلئ! ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 1
e-- l-k-a/l-kh te-e-o- --ya-? eyn lekha/lakh telefon nayad?
بل ځل چترۍ راوړه! ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 1
eyn --k---la-h tel---n-naya-? eyn lekha/lakh telefon nayad?
سبا زه رخصت یم. ‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 1
e---l-kha-lakh-t--efon--ay--? eyn lekha/lakh telefon nayad?
سبا به ملاقات وکړو؟ ‫נפגש מחר?‬ ‫נפגש מחר?‬ 1
ti----de-/t-sh---l- -'d-ye- --f'a--haba'a-! tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 1
baf'a--h---'-- --x---i ----t. baf'am haba'ah qax/qxi monit.
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 1
b-f-am-ha------qax--------riah! baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 1
m--ar -------u-/p-uya-. maxar ani panui/pnuyah.
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 1
m--ar a---p--------ya-. maxar ani panui/pnuyah.
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 1
m--ar-----pa-ui---uy--. maxar ani panui/pnuyah.
ساحل ته ځو؟ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 1
n--a-e-h--a-ar? nipagesh maxar?
غرونو ته ځو؟ ‫אולי ניסע להרים?‬ ‫אולי ניסע להרים?‬ 1
n--a---- m----? nipagesh maxar?
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 1
n---gesh-ma---? nipagesh maxar?
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 1
a-i mi--ta'er-m-tsta'e-et--m-x-r --i l--ye---l--e-ho-a-. ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 1
ha-im tik--an-a---s---u l-so- -a--av--- h-qar--? ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -