د جملې کتاب

ps ملاقات   »   fa ‫قرار ملاقات‬

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

‫24 [بیست و چهار]‬

24 [bist-o-cha-hâr]

‫قرار ملاقات‬

‫gharaar molaaghaat‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ 1
‫be-ot----s -a-e-id--‬-‬ ‫be otoboos naresidi?‬‬‬
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ 1
‫-a----m saaat---n-a--r---- bood---‬-‬ ‫man nim saaat montazer too boodam.‬‬‬
تاسو تلیفون نه لرئ؟ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ 1
‫--l---- ---r-a--b-----d-t-n-daa-i---‬ ‫telefon hamraah ba khodet nadaari?‬‬‬
بل ځلې پر وخت اوسئ! ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ 1
‫da--- d-g-- ---ht-s-e--as ---sh!‬-‬ ‫dafeh digar vaght shenaas baash!‬‬‬
بل ځل ټکسي واخلئ! ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ 1
‫d-feh--ig-r b- taaksi-b-y--‬‬‬ ‫dafeh digar ba taaksi biya!‬‬‬
بل ځل چترۍ راوړه! ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ 1
‫------di--r-c-atr-b- kh--et--i-v-r--‬‬ ‫dafeh digar chatr ba khodet biavar!‬‬‬
سبا زه رخصت یم. ‫فردا تعطیل هستم.‬ ‫فردا تعطیل هستم.‬ 1
‫f-r----tatil-ha-tam.-‬‬ ‫fardaa tatil hastam.‬‬‬
سبا به ملاقات وکړو؟ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ 1
‫mi-khaah--f--d-a -ha-a--- -e--a---m? ‫mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ 1
‫-------fam- man -ard---v--ht ----aram--‬‬ ‫motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.‬‬‬
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ 1
‫-n-a-kh-r h--teh-----aa-e--------r-?‬‬‬ ‫in aakhar hafteh barnaameh ee daari?‬‬‬
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ 1
‫i---in-eh ----asi--ha--ar m--a-gh--t daa-i--‬‬ ‫iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?‬‬‬
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ 1
‫man -i-h-a-aad ---k-n-- ----ar---f--h h-m-igar----b-b---m-‬‬‬ ‫man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.‬‬‬
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ 1
‫m--k-aa-i be -i- -ik----a-im?--‬ ‫mi-khaahi be pik nik beravim?‬‬‬
ساحل ته ځو؟ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ 1
‫m--k-aa----- -aa--- d---a---r---m?--‬ ‫mi-khaahi be saahel darya beravim?‬‬‬
غرونو ته ځو؟ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ 1
‫-i---aahi--e--o-h b-----m-‬-‬ ‫mi-khaahi be kooh beravim?‬‬‬
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. ‫من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت می‌آیم.‬ ‫من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫----darb-----reh-(bi---n -z-eda-r-h)-d--ba-l-- -i--ay----‬‬ ‫man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.‬‬‬
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫m---d-rb-k--an-- d---aa-et--i-aa---.‬-‬ ‫man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.‬‬‬
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫man-jol-i--es---a- --ob----do-b-a--- -i------.--‬ ‫man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -