د جملې کتاب

ps ملاقات   »   be Дамоўленасць

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

24 [дваццаць чатыры]

24 [dvatstsats’ chatyry]

Дамоўленасць

Damoulenasts’

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Belarusian لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ Ты спазніўся на аўтобус? Ты спазніўся на аўтобус? 1
Da-o--enasts’ Damoulenasts’
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. 1
D----le----s’ Damoulenasts’
تاسو تلیفون نه لرئ؟ У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? 1
Ty--p-znі---a ----u-ob--? Ty spaznіusya na autobus?
بل ځلې پر وخت اوسئ! Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! 1
Ty sp-z--us-- -a-aut----? Ty spaznіusya na autobus?
بل ځل ټکسي واخلئ! Наступным разам едзь на таксі! Наступным разам едзь на таксі! 1
Ty spa-n-usy--n- a-to--s? Ty spaznіusya na autobus?
بل ځل چترۍ راوړه! Наступным разам вазьмі парасон! Наступным разам вазьмі парасон! 1
Ya-chak-- / chakal---sy--e-pau-adzіny. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny.
سبا زه رخصت یم. Заўтра у мяне няма працы. Заўтра у мяне няма працы. 1
Y- --a-a- / cha--l- ts--b- p----d--ny. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny.
سبا به ملاقات وکړو؟ Давай сустрэнемся заўтра. Давай сустрэнемся заўтра. 1
Ya c-a--u /-c---a-a-----b--pauga---n-. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny.
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. На жаль, я заўтра не магу. На жаль, я заўтра не магу. 1
U ts-ab--ny-m--z s-b-y--a-і---aga-t--efo--? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? 1
U ts-ab- nya-- - s--o---a---’n-ga-tel----a? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? 1
U -sy-b-----m- z-s--oy---bіl’-a-- telefo-a? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم Я прапаную сустрэцца на выхадных. Я прапаную сустрэцца на выхадных. 1
K-l--la--a- u ----u-ny r-- ne sp-znya----! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ Давай зладзім пікнік. Давай зладзім пікнік. 1
Ka-і--a---,-u-n-----ny r-z----spa-nyay---! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
ساحل ته ځو؟ Давай паедзем на пляж! Давай паедзем на пляж! 1
Kalі las-a--u--ast-p-y--az--e -paz-y--sy-! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
غرونو ته ځو؟ Давай паедзем у горы! Давай паедзем у горы! 1
N-s------ raz---y-dz- na -aksі! Nastupnym razam yedz’ na taksі!
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. Я заеду па цябе ў офіс. Я заеду па цябе ў офіс. 1
N-s-u-ny- r---- y-d-’ -a t--sі! Nastupnym razam yedz’ na taksі!
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. Я заеду па цябе дадому. Я заеду па цябе дадому. 1
N--t---ym-razam y-d---na--aksі! Nastupnym razam yedz’ na taksі!
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. 1
Nas-up--- --z---va-’m----ras-n! Nastupnym razam vaz’mі parason!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -