د جملې کتاب

ps سودا   »   be Рабіць пакупкі

54 [ څلور پنځوس ]

سودا

سودا

54 [пяцьдзесят чатыры]

54 [pyats’dzesyat chatyry]

Рабіць пакупкі

Rabіts’ pakupkі

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Belarusian لوبه وکړئ نور
زه غواړم یوه تحفہ واخلم. Я жадаю купіць падарунак. Я жадаю купіць падарунак. 1
Rab-ts- pa-up-і Rabіts’ pakupkі
خو چی ګراڼ نه وئ. Але не надта дарагі. Але не надта дарагі. 1
Ra-іt-- p---pkі Rabіts’ pakupkі
شاید یوه کیسه؟ Можа быць сумачку? Можа быць сумачку? 1
Y- ----a-u -----s’-p-daru--k. Ya zhadayu kupіts’ padarunak.
تاسو کوم رنګ غواړئ؟ Якога колеру Вы жадаеце? Якога колеру Вы жадаеце? 1
Ya-zh-day- ku-іts--pa--ru-ak. Ya zhadayu kupіts’ padarunak.
تور، نسواري یا سپین؟ Чорнага, карычневага або белага? Чорнага, карычневага або белага? 1
Y- --a-a-u-ku--t---padar-n-k. Ya zhadayu kupіts’ padarunak.
لوی یا کوچنی؟ Вялікую або маленькую? Вялікую або маленькую? 1
Ale-ne--a----dar--і. Ale ne nadta daragі.
ایا زه دا لیدلی شم؟ Можна паглядзець гэтую? Можна паглядзець гэтую? 1
Ale -----dta-dar-g-. Ale ne nadta daragі.
دا چرم دی؟ Яна са скуры? Яна са скуры? 1
Ale -e-n---a -a-agі. Ale ne nadta daragі.
یا دا د پلاستيک څخه جوړ شوی دی؟ Або яна з сінтэтыкі? Або яна з сінтэтыкі? 1
M--h---yts- s---c-ku? Mozha byts’ sumachku?
چرم، البته. Безумоўна, са скуры. Безумоўна, са скуры. 1
Moz-a byt-- -uma----? Mozha byts’ sumachku?
دا په ډیر ښه کیفیت کې دی Гэта асабліва добрая якасць. Гэта асабліва добрая якасць. 1
M---a b--s- su-a----? Mozha byts’ sumachku?
او د دې بیگ قیمت هم مناسب دی. Сумачка сапраўды зусім недарагая. Сумачка сапраўды зусім недарагая. 1
Yak-g- ------ Vy--had----e? Yakoga koleru Vy zhadaetse?
دا زما خوښ شو. Яна мне падабаецца. Яна мне падабаецца. 1
Y-ko-a -o--r- V- z--da-ts-? Yakoga koleru Vy zhadaetse?
دا به زه واخلم. Я вазьму яе. Я вазьму яе. 1
Y-koga-ko-e-u V- -hadae-se? Yakoga koleru Vy zhadaetse?
ایا زه دا تبدیل کولی شم Калі што, ці змагу я яе абмяняць? Калі што, ці змагу я яе абмяняць? 1
C---naga- -ar-c--ev--- abo-b-l--a? Chornaga, karychnevaga abo belaga?
یقینًا‬ Само сабой зразумела. Само сабой зразумела. 1
Ch-rn-g-, k-ry----v--- a-- --lag-? Chornaga, karychnevaga abo belaga?
موږ به یې د تحفے په شان بند کړو. Мы ўпакуем яе як падарунак. Мы ўпакуем яе як падарунак. 1
C-o--aga- -----hn-va-a-a---b----a? Chornaga, karychnevaga abo belaga?
په هغه اړخ یو کاونٹر دی Там знаходзіцца каса. Там знаходзіцца каса. 1
Vyal---y------mal--’kuy-? Vyalіkuyu abo malen’kuyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -