د جملې کتاب

ps ترکیبونه 1   »   be Злучнікі 1

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

Zluchnіkі 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Belarusian لوبه وکړئ نور
انتظار وکړئ چې باران ودریږي. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 1
Zl-c-n--- 1 Zluchnіkі 1
تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم Пачакай, пакуль я не закончу. Пачакай, пакуль я не закончу. 1
Zl-ch---- 1 Zluchnіkі 1
انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. Пачакай, пакуль ён не вернецца. Пачакай, пакуль ён не вернецца. 1
Pach--a-, p-ku-- ne -k--chyt-tsa---zh-z-. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 1
Pac-a--y, p--u-- ne skonch-t---a--o-h---. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 1
Pa----a---pakul-----s---c-yt---- -o-hd--. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 1
Pac----y---a--l’ ya-n- z--onch-. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ Калі ты паедзеш на адпачынак? Калі ты паедзеш на адпачынак? 1
P------y- p-kul- -- -e za-o--hu. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
د اوړي رخصتیو دمخه؟ Яшчэ перад летнімі канікуламі? Яшчэ перад летнімі канікуламі? 1
P-chak----p-k-l---a--e -a-----u. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 1
P--h-ka---pa---’-yo- n- ve--------. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 1
P--ha-ay- ----l’ yo---- -er----t-a. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . Памый рукі, перш чым сядаць за стол. Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 1
Pa-ha-----p------y-n--e--e---t-t--. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 1
Y---hak-yu, p-ku-’-------akhnu--- ----valasy. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
کله به بیرته کور ته راځی؟ Калі ты прыйдзеш дадому? Калі ты прыйдзеш дадому? 1
Y- ch---y-, p-kul---e --s-k-n-ts’ ------la--. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
له درس وروسته؟ Пасля заняткаў? Пасля заняткаў? 1
Ya--hakay-,-----------v-s--hnuts---ae -ala-y. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 1
Y--c-a-a-u,-----l’-ne---on-h---ts-------. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 1
Ya -ha-ay-, p-ku-’--e-s------ts-s- -і-’-. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 1
Ya-ch----u- pa-ul---e-s--------t-a--іl’m. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 1
Y--ch-k-yu, -------na -vyatla-or- -e z--a-іts-sa -ya--n-e. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -