د جملې کتاب

ps ترکیبونه 1   »   fa ‫حروف ربط 1‬

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

‫94 [نود و چهار]‬

94 [navad-o-cha-hâr]

‫حروف ربط 1‬

‫horoof rabt 1‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
انتظار وکړئ چې باران ودریږي. ‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ ‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ 1
‫s--r -on-t- --ar-a------ --ya-.‬‬‬ ‫sabr kon ta baaraan band biyad.‬‬‬
تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم ‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ ‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ 1
‫s--r-k-n--a --- kaara- tam--- shav---‬-‬ ‫sabr kon ta man kaaram tamaam shavad.‬‬‬
انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. ‫صبر کن تا او برگردد.‬ ‫صبر کن تا او برگردد.‬ 1
‫--b--kon ta--o--ar--r-a-.--‬ ‫sabr kon ta oo bargardad.‬‬‬
زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. ‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ ‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ 1
‫-an sa-r-m------m-t- m-oh--a- k----- ---v--d.-‬‬ ‫man sabr mi-konam ta moohayam khoshk shavand.‬‬‬
زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. ‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ ‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ 1
‫-an s-----i-ko--m ta--i-m--ama---s-ava----‬ ‫man sabr mi-konam ta film tamaam shavad.‬‬‬
زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. ‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ ‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ 1
‫m-n --br--i-ko--- ta--her--gh-ra---maa s-bz -ha-a----‬ ‫man sabr mi-konam ta cheraagh rahnamaa sabz shavad.‬‬‬
تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ ‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ ‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ 1
‫--- k-i----mo--a-e--t -i-rooy--‬‬‬ ‫too kei be mosaaferat mi-rooye?‬‬‬
د اوړي رخصتیو دمخه؟ ‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ ‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ 1
‫ghabl a-------a-t-taa--s--a----‬ ‫ghabl az tatilaat taabestaan?‬‬‬
هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. ‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ ‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ 1
‫-al-h- -h--l--z -n-e---atila-t -aabe-t--- s--r-o----v--.-‬‬ ‫baleh, ghabl az inkeh tatilaat taabestaan shoroo shavad.‬‬‬
د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. ‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ ‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ 1
‫-habl-a-----e- --m----a---ho-o--sha--d, sag-f ra----ir---n.‬-‬ ‫ghabl az inkeh zemestaan shoroo shavad, saghf ra tamir kon.‬‬‬
خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . ‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ ‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ 1
‫ghabl--- -n----sar -iz be--hi--, d-s--haa--- -a-b-s----‬‬‬ ‫ghabl az inkeh sar miz benshini, dast haayat ra beshoi.‬‬‬
مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. ‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ ‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ 1
‫-hab--a- --k---khaa-ej shoo-,---nje--- ra-beb----‬-‬ ‫ghabl az inkeh khaarej shooi, panjereh ra beband.‬‬‬
کله به بیرته کور ته راځی؟ ‫کی به خانه می‌آیی؟‬ ‫کی به خانه می‌آیی؟‬ 1
‫ke- -- k---neh-m-----i?-‬‬ ‫kei be khaaneh mi-aayi?‬‬‬
له درس وروسته؟ ‫بعد از کلاس؟‬ ‫بعد از کلاس؟‬ 1
‫-ad--- -elaas-‬-‬ ‫bad az kelaas?‬‬‬
هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. ‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ ‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ 1
‫-al--- ------ ----- ke---- ta---- sh----‬‬ ‫baleh, bad az inkeh kelaas tamaam shod.‬‬‬
د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. ‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ ‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ 1
‫-a- -z---ke- -- -mo-d)-tas--d-- k--d --gar --t--aa-es- ---- ----d.‬-‬ ‫bad az inkeh oo (mord) tasaadof kard digar natavaanest kaar konad.‬‬‬
د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. ‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ ‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ 1
‫ba---z-i-k-h-oo-(mor-) kaa---- -- az-d--- da-d ----a-r--aa-ra---‬-‬ ‫bad az inkeh oo (mord) kaaresh ra az dast daad be aamrikaa raft.‬‬‬
امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. ‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ ‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ 1
‫bad az -nk-h-o- ----d-------mrikaa-r-f---e---tmand-s-o--‬-‬ ‫bad az inkeh oo (mord) be aamrikaa raft servatmand shod.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -