د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   he ‫מילות חיבור 3‬

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

‫96 [תשעים ושש]‬

96 [tish'im w'shesh]

‫מילות חיבור 3‬

milot xibur 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. ‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ ‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 1
mi--t---b-r-3 milot xibur 3
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. ‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ ‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 1
m---- x-----3 milot xibur 3
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. ‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 1
a-i --m/qa--h-ka'-s--r-has--'o- -a----r-- --t--lts--. ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
ته کله ٹیلیفون کوې؟ ‫מתי תתקשר / י?‬ ‫מתי תתקשר / י?‬ 1
a-i m-rgis- -y--/-yefa--ke-h-'ani-t-ari---tsrik-ah -il--d. ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. ‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ ‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 1
a-i a-si---aa-od -e-he--i----g---s----i-. ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. ‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ ‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 1
ma-ay-t--q---er/---q-shr-? matay titqasher/titqashri?
څومره وخت به کار کوي؟ ‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ ‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 1
mat-y---tqas--r/t--qashri? matay titqasher/titqashri?
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. ‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ ‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 1
ma-ay tit-a--er---t-a---i? matay titqasher/titqashri?
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. ‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ ‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 1
k------i----i re-a p-n-y. kesheyhieh li rega panuy.
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. ‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ ‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 1
k-sh--hieh--- -eg--panu-. kesheyhieh li rega panuy.
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. ‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ ‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 1
kes--y--e- l---e-----nu-. kesheyhieh li rega panuy.
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. ‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ ‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 1
h--i-q-s----ke-he-h--- -- qt--t-z--n. hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. ‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ ‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 1
hu i-q-s-er ke--e--i------q--a- -ma-. hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. ‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ ‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 1
hu-itq--h-r -e--eyhi-h -o --sat-z--n. hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. ‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ ‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 1
k-ma--zm----a'-----ta---di? kamah zman ta'avod/ta'avdi?
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. ‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 1
a-----evod-ko--z-a- ---'----l. ani e'evod kol zman she'ukhal.
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. ‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 1
a-- -----d-k-- z-an----'-h--- -a-i/-ria-. ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. ‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 1
h--s------------ah--imqom-l-'a---. hu shokhev bamitah bimqom la'avod.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -