د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   ru Союзы 3

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

96 [девяносто шесть]

96 [devyanosto shestʹ]

Союзы 3

Soyuzy 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. Я встаю, как только звонит будильник. Я встаю, как только звонит будильник. 1
So-----3 Soyuzy 3
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. 1
S--u-y-3 Soyuzy 3
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. 1
Ya-vstay-------tolʹko-zv-ni- -ud-l----. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
ته کله ٹیلیفون کوې؟ Когда Вы позвоните? Когда Вы позвоните? 1
Y- ----yu, kak t--ʹ-- zv--i--b-d------. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. Как только у меня будет немного времени. Как только у меня будет немного времени. 1
Ya-v-----, --k--o---o z-onit -u--lʹnik. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. Он позвонит, как только у него будет немного времени. Он позвонит, как только у него будет немного времени. 1
Ya -hu-s-v-----sta-ostʹ----k ------ -a---lz--n - ---zhn---h-o-to-uc-it-. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
څومره وخت به کار کوي؟ Как долго Вы будете работать? Как долго Вы будете работать? 1
Y- ch---t-u-- u-tal-------a- t-l-k- y--d---hen-- d--z-na ---o-to -c----. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. Я буду работать сколько смогу. Я буду работать сколько смогу. 1
Ya ch-v-tv--- ust----tʹ- k------ʹ-- ya----zhen----ol---a c--o-to uc-it-. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. Я буду работать пока я здоров / здорова. Я буду работать пока я здоров / здорова. 1
Ya p----t----r--ot---- k-- tolʹ----ne ispol--atsy- --. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. 1
Y--p----------a-ot-t---k-k t--ʹ-o---- i---l-y---ya--0. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. Она читает газету вместо того, чтобы готовить. Она читает газету вместо того, чтобы готовить. 1
Y--pe-es--n---ab-ta--- -a- -olʹ-- -n--is--ln------ 60. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. 1
K------y -ozvonite? Kogda Vy pozvonite?
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. Насколько я знаю, он здесь живёт. Насколько я знаю, он здесь живёт. 1
K---- V- po-v---te? Kogda Vy pozvonite?
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. Насколько я знаю, его жена больна. Насколько я знаю, его жена больна. 1
K-g-a--y---z--nit-? Kogda Vy pozvonite?
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. Насколько я знаю, он безработный. Насколько я знаю, он безработный. 1
Kak---lʹk--u ---y- -u--t-n-mn--o v-emeni. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 1
K-- -ol-k--u ---y--budet---mno-o --em-n-. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 1
K---tol----u m-n----u-et n---o---v-em-ni. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 1
O---ozv-n-t----- tol-k-----e-o-b--e--n-m-og----em--i. On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -