د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   ru В аэропорту

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 1
V-ae-o-o-tu V aeroportu
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Это прямой рейс? Это прямой рейс? 1
V-ae-opor-u V aeroportu
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Некурящее место у окна, пожалуйста. Некурящее место у окна, пожалуйста. 1
Ya -h---- b- --kh--ela -- -a-ro-ir--a-- -e-- -o -f--. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 1
Ya k-ote- b--- -h--e----y -a-r---r-v-tʹ -e----- A--n. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 1
Y-------l -y---k--t--a by --b--n-r--a------s -o ---n. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 1
E-- p-y-m-- ----? Eto pryamoy reys?
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 1
E-o p-y--oy-r-ys? Eto pryamoy reys?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Там ещё есть два свободных места? Там ещё есть два свободных места? 1
E-o----a--- r-y-? Eto pryamoy reys?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Нет, у нас есть только одно свободное место. Нет, у нас есть только одно свободное место. 1
Ne-uryash---ye --s-- - ok--, -ozha--ys-a. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
موږ کله ځمکې ته ځو Когда мы приземляемся? Когда мы приземляемся? 1
Neku--a---h-y--mest----okna,-p---a-u-st-. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
موږ کله هلته یو Когда мы прибудем? Когда мы прибудем? 1
Ne--ryash--e----esto-- -k--,--o-haluys--. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Когда отправляется автобус в центр города? Когда отправляется автобус в центр города? 1
Ya k--t---b----k--t-l---y po-t--rdi-ʹ--oy- br-nʹ. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Это Ваш чемодан? Это Ваш чемодан? 1
Y---hot-- by-- ---te-a -y--od--e-dit- mo-u br---. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Это Ваша сумка? Это Ваша сумка? 1
Ya-----el by-/-kh---la b---o-----ditʹ m--u bron-. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Это Ваш багаж? Это Ваш багаж? 1
Ya kho----by-- khot----by -n-ulir-va-ʹ-moyu-b----. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Сколько багажа я могу взять с собой? Сколько багажа я могу взять с собой? 1
Y- ---t-- by-/--h--el---y-----lirov-tʹ-moy- bronʹ. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
شل پونډه. Двадцать килограмм. Двадцать килограмм. 1
Y--k---el-b--/-k-o---- ---ann----o--t- -o-u --o-ʹ. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
څه، فقط شل کیلو؟ Что? Только двадцать килограмм? Что? Только двадцать килограмм? 1
Y- khote- by-- kh--e-- ---izme-i---mo-u-----ʹ. Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -