د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   ru В аэропорту

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 1
V-ae-o----u V aeroportu
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Это прямой рейс? Это прямой рейс? 1
V ae-o-ortu V aeroportu
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Некурящее место у окна, пожалуйста. Некурящее место у окна, пожалуйста. 1
Ya-kho-el by / ---t-l--by--a-r----ovatʹ-r-ys-do-A-in. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 1
Ya-k-ot-l by / kho-ela--- --b---i---a-ʹ-r-----o-Afin. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 1
Ya kho-el--- /--h-t--- b- z-----ir----ʹ------d--A-i-. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 1
E-o p-y-m-- --y-? Eto pryamoy reys?
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 1
E-o p-y-mo---e-s? Eto pryamoy reys?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Там ещё есть два свободных места? Там ещё есть два свободных места? 1
Eto p-ya-oy -e--? Eto pryamoy reys?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Нет, у нас есть только одно свободное место. Нет, у нас есть только одно свободное место. 1
N-k-r-as---ey- mest- - o-n-, p--h----s-a. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
موږ کله ځمکې ته ځو Когда мы приземляемся? Когда мы приземляемся? 1
N-k--yas----y----s-- u---na- p-z-al-yst-. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
موږ کله هلته یو Когда мы прибудем? Когда мы прибудем? 1
N---ryas-c-----mes-o-u ok--- pozh----st-. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Когда отправляется автобус в центр города? Когда отправляется автобус в центр города? 1
Y- ----e- -- / k-----a-b--pod--e--it---o-- br-n-. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Это Ваш чемодан? Это Ваш чемодан? 1
Y- -hotel b- / -ho-el- -y--o---er-i-- m-yu----nʹ. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Это Ваша сумка? Это Ваша сумка? 1
Y--kh-t-l -- - -ho---a-by p-d-verd-t-----u---o-ʹ. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Это Ваш багаж? Это Ваш багаж? 1
Y- -------by - k--tel- -y-ann-l-r-v-tʹ-m--- -r-nʹ. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Сколько багажа я могу взять с собой? Сколько багажа я могу взять с собой? 1
Y- k-ote--b- --------- -----nu--r--at- -----b-onʹ. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
شل پونډه. Двадцать килограмм. Двадцать килограмм. 1
Y---h-t-- by-- k-ote---by-----li-o-a------u bron-. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
څه، فقط شل کیلو؟ Что? Только двадцать килограмм? Что? Только двадцать килограмм? 1
Ya kh---- -- --kh--e-- b---zm---t- ---u-b-on-. Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -