د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   mk На аеродром

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 1
N---ye-o--om Na ayerodrom
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Дали е тоа е директен лет? Дали е тоа е директен лет? 1
N- ---ro-r-m Na ayerodrom
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 1
B- s---- /-sa-ala -----e-ye-vi-a-------n-l--t -a--t-n-. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 1
Bi s---- --s---la da--ye--er-i--m ye-y---l-et--- A-in-. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 1
Bi-sa-a- / ---al- d-----z-e-vi--m-y-dye-----t-za-A-in-. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 1
D--- ye-t---ye-diry-k--e--l-et? Dali ye toa ye diryektyen lyet?
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Кога оди следната машина за Рим? Кога оди следната машина за Рим? 1
Dali-y- --- ---d-ry----e- lyet? Dali ye toa ye diryektyen lyet?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Дали има уште две слободни места? Дали има уште две слободни места? 1
D-l- y- to- -e----yekt-en -y-t? Dali ye toa ye diryektyen lyet?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Не, имаме само уште едно слободно место. Не, имаме само уште едно слободно место. 1
V-e--ol-m--e--o ---sto--- -ro-or-etzo-,--y-p-oshach. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
موږ کله ځمکې ته ځو Кога слетуваме? Кога слетуваме? 1
V-e m-l-m-y-d----y-sto d--p-o-o-y--zo-----epo--ha-h. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
موږ کله هلته یو Кога ќе сме таму? Кога ќе сме таму? 1
V-- -olam-yedno m-esto--------o--etz-t---ye-o-s-ach. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Кога има автобус до центарот на градот? Кога има автобус до центарот на градот? 1
B--s-ka- / sa--l- d- ј-----v---m mo-a-- r-ezye---t-i--. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Ова е вашиот куфер? Ова е вашиот куфер? 1
B- --kal --s-kala -a -- p-tv---- m-ј-t---yez------z-јa. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Ова е вашата ташна? Ова е вашата ташна? 1
B--sa--------k--a--a јa-p---rdam--oјat--r----e---t-iјa. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Ова е вашиот багаж? Ова е вашиот багаж? 1
Bi s-ka- --sakala ----- o---ʐ-- m-ј-----yezy-rv-t---a. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Колку багаж можам да земам со себе? Колку багаж можам да земам со себе? 1
Bi---k-l-/--a-----d- јa otkaʐ---m-ј-ta --e-ye-vatzi-a. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
شل پونډه. Дваесет килограми. Дваесет килограми. 1
B---ak-l----akala d-----o-k--am m----a ryezye--a-z-ј-. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
څه، فقط شل کیلو؟ Што, само дваесет килограми? Што, само дваесет килограми? 1
Bi--a--l----akala -a-јa--ro-ye--m m--ata ry-zye--a--iј-. Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -