د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። 1
a----a-iref----fer--ī abi ma‘irefo-neferitī
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? 1
a-i -a‘i-efo-n-f-r-tī abi ma‘irefo-neferitī
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። 1
a-e--ere-a----i-a-e-i-kit’-l-b--del-ye። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። 1
ane--e---- nabi-at-ni -it---ibi--eli-e። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። 1
ane -e-e-- n--i a---i--it-e---- de-iy-። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። 1
i-- be-er- --k’-t-ita---yu? itī berera bik’et’ita diyu?
روم ته بله الوتکه کله ده؟ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? 1
itī-b-r-r--bik--t---- -i--? itī berera bik’et’ita diyu?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? 1
i---be--r- bik’e--i-a --yu? itī berera bik’et’ita diyu?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። 1
bejaẖ-m--ḥa-e -e---o---ze--wo------ z-y---keẖ-። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
موږ کله ځمکې ته ځو መዓስ ኢና ንዓልብ? መዓስ ኢና ንዓልብ? 1
b---------h-a-e-m--ikot---el-wo---ta፣ -e-i-ik-h-o። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
موږ کله هلته یو መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? 1
b-ja--umi -̣-de -e-i-o-- ze-----b-t-፣-z-yitike-̱o። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? 1
z-ḥ-----wo(zi----------o- -ot--e---a-ets’--del--e። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ ባልጃኹም ድዩ’ዚ? ባልጃኹም ድዩ’ዚ? 1
z---azi--w-(----aza’--------o-a--re-a-e---i-d--iye። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? 1
z--̣a----wo--i-̣az-’i----)-b--ak---gag-t-----e--y-። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ایا دا ستاسو سامان دی؟ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? ንብረትኩም ድዩ’ዚ? 1
ziḥ-z---kiwo--ota ki---ifo----iy-። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? 1
z-h-az--ik--o bo-a----e--f--d--i-e። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
شل پونډه. ዕስራ ኪሎ። ዕስራ ኪሎ። 1
z-ḥaza--kiwo---ta----e-i-- d--iy-። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
څه، فقط شل کیلو؟ እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? 1
zi----a’i-i-o b-t- ---̱-----o de---e። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -