د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። 1
a-i -a‘--e-o---fe-i-ī abi ma‘irefo-neferitī
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? 1
a-i-m-----------e-itī abi ma‘irefo-neferitī
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። 1
ane -er-r---a-i-aten--kit-e--bi d--iy-። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። 1
a-e-ber------bi -t--i k--’-libi de--ye። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። 1
an- -e-er---ab- --------t’-l-b----l-ye። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። 1
i-ī-b-r--a-bi--et-i-------? itī berera bik’et’ita diyu?
روم ته بله الوتکه کله ده؟ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? 1
i-ī -e---a---k-et’i-- -i--? itī berera bik’et’ita diyu?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? 1
i---b--era bi-’-t--ta d---? itī berera bik’et’ita diyu?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። 1
b--a--u----̣ad---esik-t--z----o--ota፣ -eyi-ik---o። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
موږ کله ځمکې ته ځو መዓስ ኢና ንዓልብ? መዓስ ኢና ንዓልብ? 1
bejah-um- -̣ad- ----ko-- ---e-o b--a----y--i-e---። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
موږ کله هلته یو መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? 1
bej-h---- -̣ad- m-s-k----ze-e-----ta፣-zey-tikeẖo። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? 1
ze-̣-zik--o-zih--za--kiw-- -o-a--r-g-g----- del-ye። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ ባልጃኹም ድዩ’ዚ? ባልጃኹም ድዩ’ዚ? 1
z-h-az---w---i-̣az---kiw------ak--e-age-s’- de--y-። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? 1
z-h-azik-w-(z-ḥa-a--ki-o) -o-a-e-egaget-’- -e---e። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ایا دا ستاسو سامان دی؟ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? ንብረትኩም ድዩ’ዚ? 1
zi--a----k----bot--k-g--ifo d--i-e። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? 1
z--̣-za’--iw- -o-a---g-di-o-de-i-e። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
شل پونډه. ዕስራ ኪሎ። ዕስራ ኪሎ። 1
z---a--’ik-w- bota ----d----de----። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
څه، فقط شل کیلو؟ እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? 1
z--̣az--ikiwo b--a-ki--’i-i-- d-----። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -